Intensify preparations for meetings on assistance, which aim to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by addressing important matters in this area, as encouraged in resolution 1977 (2011); |
Активизировать подготовку совещаний об оказании помощи с целью содействия осуществлению резолюции 1540 (2004) посредством решения важных проблем в этой области, как это предлагается в резолюции 1977 (2011); |
Intensify research on the valuation of forest goods and services, notably as regards policy objectives, possible funding sources, and the incorporation of values of forest ecosystems into national accounting frameworks. |
Активизировать исследования по вопросам стоимостной оценки лесных товаров и услуг, в частности в том, что касается целей политики, возможных источников финансирования и включения стоимостных показателей по лесным экосистемам в системы национальных |
124.15 Intensify the efforts to not allow, in practice, the use as evidence confessions obtained under the use of torture or by other illegal methods (Uruguay); |
124.15 активизировать усилия для обеспечения того, чтобы не допускать на практике использования в качестве доказательств признаний, полученных в результате применения пыток или других незаконных методов (Уругвай); |
(a) Intensify its awareness-raising campaigns targeting particularly community and religious leadership, men and women, on the adverse impact of domestic violence on women; |
а) активизировать проведение своих информационных кампаний, ориентированных, в частности, на общественность и религиозных лидеров, мужчин и женщин, в отношении неблагоприятных последствий насилия в семье для женщин; |
102.60. Intensify the initiatives to enforce its legislation aimed at combating racial discrimination and take measures to combat racist speech of politicians as well as manifestations of racism in the media, in particular by prosecuting those responsible (Costa Rica); |
102.60 активизировать инициативы для усиления законодательства, направленного на борьбу с расовой дискриминацией, и принять меры по пресечению расистских высказываний политиков, а также с проявлениями расизма в средствах массовой информации, в частности посредством судебного преследования ответственных лиц (Коста-Рика); |
(a) Intensify the efforts of the working groups in charge of preparing for the implementation of IPSAS in order to comply with the target of full implementation in 2012 (para. 27); |
а) активизировать усилия рабочих групп, отвечающих за подготовку к переходу на МСУГС, с целью выполнения поставленной задачи по их внедрению в полном объеме в 2012 году (пункт 27); |
(k) Intensify training of medical personnel with regard to the obligations set out in the Convention, in particular in the detection of signs of torture or ill-treatment and the preparation of forensic reports in accordance with the Istanbul Protocol; |
к) активизировать подготовку медицинских работников, с тем чтобы они лучше знали обязательства, предусмотренные Конвенцией, в частности в том что касается обнаружения признаков пыток или жестокого обращения и составления судебно-медицинских отчетов в соответствии со Стамбульским протоколом; |
Intensify cooperation with regard to natural disaster reduction, desertification, disaster relief and post-disaster rehabilitation and humanitarian assistance in order to enhance the capabilities of countries, particularly developing countries, to cope with such situations. |
"активизировать сотрудничество в вопросах уменьшения последствий стихийных бедствий, опустынивания, помощи в случае стихийных бедствий и восстановления в период после стихийных бедствий и оказания гуманитарной помощи в целях повышения возможностей стран, особенно развивающихся стран, справляться с подобными ситуациями". |
90.47. Intensify its law enforcement efforts against trafficking offenders, incorporate anti-trafficking training into its standard police curriculum, and ensure that legal aid and material assistance are made available (United States); 90.48. |
90.47 активизировать правоохранительные усилия, направленные на борьбу с преступниками, занимающимися торговлей людьми, включить обучение по вопросам торговли людьми в стандартную программу обучения полицейских и обеспечить доступность правовой и материальной помощи (Соединенные Штаты); |
100.65. Intensify awareness-raising and educational campaigns to combat violence against women, and adopt measures to improve women's participation in the decision-making process (Algeria); |
100.65 активизировать кампании по повышению осведомленности и просвещению в целях борьбы с насилием в отношении женщин и принять меры по расширению участия женщин в процессе принятия решений (Алжир); |
89.75 Intensify awareness-raising with regard to violence against women, ensuring that perpetrators are speedily brought to justice, as well as eliminating discriminatory provisions with regard to family life and marriage in the Civil Code (Hungary); |
89.75 активизировать просветительскую деятельность по вопросам насилия в отношении женщин, обеспечивая быстрое привлечение виновных к судебной ответственности, а также исключить из Гражданского кодекса положения, допускающие дискриминацию в вопросах семейной жизни и вступления в брак (Венгрия); |
90.35. Intensify gender efforts, amending relevant legal provisions which establish subordination to male guardianship and adopt a comprehensive gender policy and awareness campaigns aimed at all areas of society and public administration (Spain); |
90.35 активизировать усилия по обеспечению гендерного равенства, внеся поправки в соответствующие правовые положения, которые закрепляют подчиненность вследствие опекунства со стороны мужчин, и внедрить всеобъемлющую гендерную политику и пропагандистские кампании, предназначенные для всех слоев общества и сотрудников государственной администрации (Испания); |
Take continuous measures for the protection of the rights of women and other marginalized groups (Nepal); Intensify the efforts aimed at fighting all forms of discrimination, especially by strengthening the national legislative framework (Algeria); |
124.22 непрерывно принимать меры по защите прав женщин и других маргинализированных групп (Непал); активизировать усилия по борьбе со всеми формами дискриминации, особенно за счет укрепления национальной законодательной базы (Алжир); |
(a) Intensify coordination and cooperation in strengthening national, regional and international capacities in implementing the global counter-terrorism strategy, including in particular those elements on preventing the proliferation of weapons of mass destruction and terrorism; |
а) активизировать координацию и сотрудничество в области укрепления национального, регионального и международного потенциала для осуществления глобальной контртеррористической стратегии, включая в особенности те элементы, которые связаны с предотвращением распространения оружия массового уничтожения и терроризма; |
(m) Intensify work, including undertaking appropriate legal studies, to address more effectively environmental problems of urban areas, coordinating closely with other relevant international organizations, including the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat); |
м) активизировать работу, в том числе за счет соответствующих правовых исследований, по повышению эффективности решения экологических проблем в городских районах, обеспечив тесную координацию с другими соответствующими международными организациями, включая Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат); |
Intensify its engagement with the international community to exchange best practices and cooperation on law enforcement supervision and training with a view to contributing to its judicial reform processes on the basis of equality and mutual respect (South Africa); |
активизировать свое взаимодействие с международным сообществом с целью обмена наилучшими видами практики и сотрудничества в области надзора за порядком применения законов и осуществления учебной деятельности в интересах содействия своему процессу судебной реформы на основе равенства и взаимного уважения (Южная Африка); |
101.38. Intensify cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to implementing the recommendations of the mission deployed by the Office in February 2008 to investigate the post-electoral violence that occurred at the end of 2007 (Mexico); |
101.38 активизировать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для выполнения рекомендаций миссии, предпринятой Управлением в феврале 2008 года с целью расследования насильственных действий, имевших место в конце 2007 года после проведения выборов (Мексика); |
(a) Intensify and support research efforts to find substitutes for or optimize the use of non-renewable resources and to reduce their polluting effects, paying special attention to recycling, reuse of waste materials and increased reforestation; |
а) активизировать и поддерживать научно-исследовательскую деятельность в целях поиска заменителей невозобновляемых ресурсов и оптимального использования таких ресурсов, а также в целях уменьшения загрязнения в результате их использования с уделением особого внимания рециркуляции, вторичному использованию отходов и более активному восстановлению лесов; |
Intensify civic education and the dissemination of laws and policies that protect and preserve human and environmental rights to rural communities and rural women and children in particular. |
активизировать гражданское просвещение и распространение информации о законах и стратегиях, направленных на защиту и поддержку прав человека и экологических прав среди сельских общин, и в частности среди сельских женщин и детей. |
(c) Intensify public information and awareness campaigns on trafficking of children, focusing on the risks of being enticed through, inter alia, promises of work abroad, modelling, studies abroad and participation in beauty contests; |
с) активизировать проведение публичных информационных и пропагандистских кампаний по вопросам незаконного перемещения детей, обращая основное внимание на риски завлечения, в частности, обещаниями трудоустройства за рубежом, участия в показе моделей, учебы за рубежом и участия в конкурсах красоты; |
96.46. Intensify its public policies in the area of homeless migrant children, by identifying the number of homeless children and their specific needs, and by guaranteeing their right to health, education and housing (Chile); |
96.46 активизировать свою государственную политику в области бездомных детей-мигрантов путем выявления числа беспризорных детей и определения их конкретных потребностей, а также обеспечения их права на здоровье, образование и жилье (Чили); |
Intensify its work to improve the situation of its indigenous population (Norway) and continue strengthening efforts in poverty alleviation, including through programmes for indigenous people (Malaysia); |
активизировать свою работу по улучшению положения коренного населения (Норвегия) и продолжать активизировать усилия по борьбе с нищетой, в том числе по линии программ в интересах коренных народов (Малайзия); |
(k) Intensify its interaction with academic and research institutions, especially through the Virtual Institute and the Global Network of Development Think Tanks, to strengthen the development of local teaching and research capacities in member States and foster links between researchers and policymakers; |
к) активизировать свои контакты с учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами, особенно по линии Виртуального института и Глобальной сети аналитических центров по проблемам развития, в целях укрепления местного педагогического и исследовательского потенциала в государствах-членах и стимулирования налаживания связей между научно-исследовательским сектором и директивными органами; |
(e) Intensify and expand the availability and accessibility of research on the operations and contribution of cooperatives, and establish methodologies for the collection and dissemination of comparable global data and the good practices of cooperative enterprises, in collaboration with all stakeholders; |
е) активизировать проведение, в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, исследований с целью изучения функционирования и вклада кооперативов и обеспечить более широкую доступность результатов таких исследований и разработать методологии сбора и распространения сопоставимых глобальных данных и информации о передовом опыте работы кооперативных предприятий; |
"(c) Intensify research and the development, diversification and conservation of energy, taking into account the need for efficient use and environmentally sound technology." (para. 14.95) C. New policies and plans for the development of new and |
с) активизировать исследования и разработки, диверсификацию источников и мероприятия по сохранению энергии, принимая во внимание необходимость эффективного использования энергии и разработки экологически безопасной технологии. (пункт 14.95) |