| There was agreement that Governments should continue to strengthen national drug control legislation and should intensify international cooperation in order to make their criminal justice systems more effective. | Было выражено согласие с тем, что правительствам следует и далее укреплять национальное законодательство в области контроля над наркотиками, а также активизировать международное сотрудничество в целях повышения эффективности систем уголовного правосудия. |
| Towards this end, Governments need to expand and intensify cooperation with industry, trade unions and other groups of civil society. | В этих целях правительствам необходимо расширять и активизировать сотрудничество с промышленными кругами, профсоюзами и другими группами гражданского общества. |
| Encourages the Executive Director to intensify UNICEF efforts to strengthen collaboration and partnerships with relevant sectors of the communication field. | З. рекомендует Директору-исполнителю активизировать усилия ЮНИСЕФ по укреплению сотрудничества и партнерства с соответствующими секторами в области коммуникации. |
| Based on experience, it is now feasible to intensify and expand HDI engagement in these townships. | В настоящее время на основе приобретенного опыта представляется возможным активизировать и расширить деятельность в рамках ИРЛ в этих округах. |
| In other areas where consensus remains elusive, we may intensify consultations with a view to reaching consensus. | В других же областях, где консенсус все еще ускользает от нас, мы можем активизировать консультации с целью его достижения. |
| His delegation was confident that in 1998 the Committee on Information would be able to intensify its far-reaching efforts. | Куба надеется, что в 1998 году Комитету по информации удастся активизировать свою крайне важную работу. |
| However, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. | Однако Обвинитель намерен активизировать следственную работу за пределами Руанды. |
| Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. | Министры призвали все страны региона активизировать их сотрудничество в борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими. |
| In future, it will be necessary to intensify those efforts. | В будущем такие усилия необходимо будет активизировать. |
| He called upon the donor community to intensify its financial support for activities in favour of least developed countries. | Он призвал сообщество доноров активизировать финансовую поддержку деятельности в пользу наименее развитых стран. |
| There is a need to intensify and strengthen inspections and to allow the inspectors adequate time to do their work. | Следует активизировать и усилить инспекции и предоставить инспекторам достаточно времени для выполнения их работы. |
| There was also a need for JIU to strengthen its follow-up mechanisms and intensify its dialogue with participating organizations. | Ей необходимо также укрепить свои механизмы контроля за выполнением рекомендаций и активизировать диалог с организациями-участницами. |
| To that end, we must intensify our efforts in the Sixth Committee to finalize the draft comprehensive convention on terrorism. | С этой целью мы должны активизировать наши усилия в Шестом комитете, с тем чтобы завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции по терроризму. |
| Government must intensify actions to help women break the glass ceiling in the bureaucracy. | Правительство должно активизировать меры по оказанию помощи женщинам в преодолении бюрократических барьеров. |
| My delegation welcomes the efforts of the "quartet" and encourages it to intensify its work. | Моя делегация приветствует прилагаемые участниками «четверки» усилия и призывает их активизировать свою работу. |
| The Panel suggests many ways in which the Secretariat can intensify its own dialogue with the NGO community. | Группа предложила множество путей, посредством которых Секретариат мог бы активизировать его диалог с сообществом НПО. |
| The Committee requests that the Secretary-General intensify his efforts in the ongoing negotiations on this matter with the host country. | Комитет просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по проведению текущих переговоров по этому вопросу со страной пребывания. |
| We also need to continue, and intensify, our battle against HIV/AIDS, illegal drug trafficking and crime. | Мы также должны продолжать и активизировать нашу борьбу с ВИЧ/СПИДом, незаконным оборотом наркотиков и преступностью. |
| Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. | Учитывая его способность подпитывать, активизировать и затягивать конфликты, подобное оружие по-прежнему имеет разрушительные последствия для африканского континента. |
| The EU already works together closely with those organizations on an number of issues and we intend to intensify our cooperation in the future. | ЕС уже тесно сотрудничает с этими организациями по ряду вопросов, и мы намерены активизировать это сотрудничество в будущем. |
| The European Union stood ready to intensify its support and encouraged others to do the same. | Европейский союз готов активизировать оказываемую им поддержку и призывает других доноров поступить аналогичным образом. |
| They should intensify inter-agency information sharing on good practices concerning capacity-building, reflecting them in the CCA and the UNDAF. | Им следует активизировать межучрежденческий обмен информацией об эффективных методах в отношении создания потенциала и отражать их в общем анализе по стране и РПООНПР. |
| To prevent and fight terrorism, we must intensify international cooperation and address both the causes and symptoms of the threat. | Чтобы бороться с терроризмом и предотвращать его, мы должны активизировать международное сотрудничество и заниматься как причинами, так и симптомами этой угрозы. |
| Some positive progress has been made in that regard; however, the Council must intensify this exercise in all its deliberations. | В этой связи достигнуты некоторые позитивные результаты; однако Совет должен активизировать свои усилия в ходе всех своих прений. |
| Moreover, it is our wish to intensify our cooperative work with the United Nations family in the period ahead. | Более того, в предстоящий период мы хотели бы активизировать общую с системой Организации Объединенных Наций работу. |