Английский - русский
Перевод слова Intensify

Перевод intensify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 1626)
Developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies. Развивающимся странам необходимо активизировать свои усилия по проведению реформы, в том числе путем дальнейшего совершенствования своих собственных стратегий уменьшения нищеты.
That new approach enabled the Conference to considerably intensify its work, attracting broad participation by experts from capitals. Этот новый подход позволил Конференции значительно активизировать работу, что привлекало широкое участие экспертов из столиц.
Building on that effort, UNDP will further intensify the SSC dimension in its integrated work plan and financial management systems, and will enhance information sharing. Опираясь на эти усилия, ПРООН будет и далее расширять направление СЮЮ в своем сводном плане работы и в системах финансового управления и будет активизировать обмен информацией.
It had therefore presented itself as a candidate for one of the new posts assigned to countries from the Latin American and Caribbean region, from which position it would intensify its contribution to the Commission's valuable work. Поэтому Венесуэла как страна региона Латинской Америки и Карибского бассейна выдвигает свою кандидатуру на одну из новых должностей, выделенных для данного региона: заняв эту должность, она надеется активизировать свои усилия и всемерно содействовать деятельности Комиссии в реализации стоящих перед ней важнейших задач.
Nonetheless, UNAIDS supported the development of 16 care plans during the past year and greatly increased its consultant base for technical resources in early 2001 in order to intensify support in this area. Тем не менее ЮНЭЙДС оказывала поддержку разработке 16 планов по вопросам ухода в течение прошлого года и значительно расширила свою базу консультантов для обслуживания технических ресурсов в начале 2001 года, с тем чтобы активизировать свою поддержку в этой области.
Больше примеров...
Активизации (примеров 484)
Lastly, there was a need to intensify collaboration between the Secretariat and other United Nations entities using the same enterprise resource planning solution. И наконец, существует необходимость активизации сотрудничества между Секретариатом и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, использующими такое же решение для общеорганизационного планирования ресурсов.
In addition to this, there is a longer-term need to continue efforts to control forest fires and to intensify international co-operation in this area. Кроме того, существует долгосрочная необходимость в продолжении усилий по борьбе с лесными пожарами и активизации международного сотрудничества в этой области.
The dynamics of crime make it imperative that countries respond quickly and that they keep in view the need to update and intensify at both bilateral and multilateral level, exercises in cooperation and mutual legal assistance. Динамика преступности заставляет государства быстро реагировать и учитывать необходимость активизации и дополнения - как на двустороннем, так и многостороннем уровне - усилий по обеспечению сотрудничества и правовой взаимопомощи.
The WHO, together with the United Nations Environment Programme, UNICEF and other partners, launched the Healthy Environments for Children Alliance at the World Summit on Sustainable Development to intensify global action on environmental risks to children's health. ВОЗ вместе с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ЮНИСЕФ и другими партнерами провозгласила Альянс по созданию здоровых условий для детей на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в целях активизации предпринимаемых на глобальном уровне действий по устранению экологических рисков для здоровья детей.
Also recognizes the need to intensify work on development communication with a view to facilitating inter-agency cooperation and maximizing the impact of the development programmes of the entities concerned; З. признает также необходимость активизации работы в сфере коммуникации в интересах развития в целях содействия межучрежденческому сотрудничеству и обеспечения максимального эффекта программ развития, осуществляемых соответствующими подразделениями;
Больше примеров...
Интенсифицировать (примеров 124)
We call on developing countries to intensify steps towards regional monetary and financial cooperation. Мы призываем развивающиеся страны интенсифицировать усилия, направленные на региональное сотрудничество в валютно-финансовой сфере.
We agreed to intensify our dialogue after Sochi on issues concerning MD cooperation both bilaterally and multilaterally. Мы условились интенсифицировать наш диалог после Сочи по вопросам, касающимся сотрудничества в области ПРО как на двусторонней, так и на многосторонней основе.
Second, the Conference on Disarmament should intensify its negotiations and strive to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. Во-вторых, Конференция по разоружению должна интенсифицировать свои переговоры и стремиться к заключению не позднее 1996 года договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
That is in itself an urgent challenge to all of us who signed the Brussels Programme of Action in 2001 to reassess our individual and collective shortfalls and to intensify our efforts to meet the targets within the remaining period. Этот факт сам по себе является безотлагательной задачей для всех нас, кто подписал Брюссельскую программу действий в 2001 году, ибо мы должны произвести переоценку наших индивидуальных и коллективных неудач и интенсифицировать наши усилия по решению задач в оставшийся период.
We believe it is necessary to intensify international cooperation so as to achieve the objectives of the Strategy and the final documents of the World Conference on Disaster Reduction in Kobe. Полагаем, что необходимо интенсифицировать международное сотрудничество для достижения целей Стратегии и итоговых документов Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Кобе.
Больше примеров...
Наращивать (примеров 76)
We must maintain and intensify this momentum for nuclear disarmament by doubling such endeavours by the international community. Нам нужно поддерживать и наращивать этот импульс для ядерного разоружения, развивая такие усилия международного сообщества.
At the same time, we agree to intensify regional cooperation and international cooperation to eradicate this scourge . В то же время мы договорились наращивать региональное сотрудничество и международное сотрудничество для искоренения этого зла .
We hope to see the international community continue and intensify its multiform aid - particularly financial aid - to enable us to hold the Nairobi Summit soon and to ensure the success we seek. Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь оказывать и наращивать свою помощь во многих формах, в особенности финансовую помощь, что позволит нам в скором времени провести Найробийскую встречу на высшем уровне и обеспечить ее успех, к которому мы стремимся.
I am convinced that the time has come not to weaken, but rather to intensify, collective efforts and expand disarmament mechanisms. Убежден, что сейчас время не ослаблять, а наоборот, последовательно наращивать коллективные усилия и механизм разоружения.
138.271 Intensify and carry forward its efforts, particularly in the area of right to education (Democratic People's Republic of Korea); 138.271 наращивать и развивать предпринимаемые усилия, особенно в области права на образование (Корейская Народно-Демократическая Республика);
Больше примеров...
Усилить (примеров 112)
These shifts can intensify a country's financial imbalances and deplete available resources. Такая переориентация может усилить финансовую несбалансированность страны и истощить имеющиеся ресурсы.
With regard to the call on organizations of the system to intensify their cooperation and coordination with the Bretton Woods institutions, it is supported in principle. Что касается обращенного к организациям системы призыва усилить сотрудничество и координацию с бреттон-вудскими учреждениями, то он получил принципиальную поддержку.
109.139 Maintain and intensify its positive engagement towards the full inclusion of Roma people (Rwanda); 109.139 сохранить и усилить свою позитивную решимость добиться по достижению полной интеграции народности рома (Руанда);
The fourth category, youth empowerment, is about promoting activities that intensify the role of young people in the fight against corruption. Четвертая категория - расширение возможностей молодежи - связана со стимулированием деятельности, которая помогает усилить роль молодежи в борьбе с коррупцией.
101.47 Intensify the fight against the so called ritual crimes (Algeria); 101.47 усилить борьбу с так называемыми ритуальными преступлениями (Алжир);
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 77)
I wish to share with the General Assembly the regional status of HIV/AIDS, current interventions and challenges impeding our efforts to intensify our response. Я хотел бы рассказать Генеральной Ассамблее о том, как в регионе обстоит дело с борьбой с ВИЧ/СПИДом, о нынешних мероприятиях и проблемах, которые мешают нашим усилиям по интенсификации нашего отклика на вызов.
Member States should use this forum to intensify dialogue so as to build consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament. Государства-члены должны использовать этот форум для интенсификации диалога, чтобы добиться консенсуса, который укрепит потенциал международного сообщества в отношении инициирования конкретных шагов по достижению цели ядерного разоружения.
We urge that the necessary steps are be taken to intensify the cooperation and coordination between the two institutions, which would enable us to achieve our common goals. Мы настоятельно призываем предпринять необходимые шаги для интенсификации сотрудничества и координации между обеими институтами, что могло бы помочь нам достичь наших общих целей.
There was widespread appreciation for investigating ways and means to intensify a national focus, although it was noted that this likely is best done within affected countries themselves. Была широко выражена признательность за исследование путей и средств интенсификации национальной акцентированности, хотя было отмечено, что это, вероятно, лучше всего делать в рамках самих затронутых стран.
Mr. Ahmad (Malaysia) said his country feared that the development and testing of weapons systems in outer space and the recent application of space systems for military purposes would intensify the militarization of outer space and trigger an arms race there. Г-н Ахмад (Малайзия) заявляет об озабоченности Малайзии по поводу того, что разработка и испытание систем вооружений в космосе и использование в последнее время космических систем в военных целях может привести к интенсификации процесса милитаризации космического пространства и развязыванию гонки вооружений в космосе.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 63)
This policy includes measures to intensify programmes designed to publicize human rights and international humanitarian law among law-enforcement personnel. Этот программный документ предусматривает меры, направленные на активизацию осуществления разработанных программ по ознакомлению сотрудников государственных силовых ведомств с вопросами прав человека и международного гуманитарного права.
The Decade of International Law was intended to commemorate, summarize, continue and intensify the developments achieved in these areas. Десятилетие международного права было направлено на то, чтобы отметить достигнутые в этих областях положительные результаты, подвести итог, обеспечить развитие и активизацию этого процесса.
We commend the unprecedented global movement, spearheaded by the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, to mobilize and intensify global action to improve the health of women and children around the world. Мы даем высокую оценку беспрецедентному глобальному движению, возглавляемому Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном, которое направлено на мобилизацию и активизацию глобальных действий в интересах укрепления здоровья женщин и детей во всем мире.
Finally, we wish to express our support for the views of other delegations that have called on the Secretary-General to continue to intensify contacts aimed at promoting and harmonizing cooperation between the United Nations and the Southern African Development Community. Наконец, мы хотим подержать мнения, высказанные другими делегациями, которые призывали Генерального секретаря продолжать активизацию контактов, направленных на развитие и координацию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки.
In the same context the Administrative Committee on Coordination has encouraged and supported efforts at the country level by the resident coordinators and the United Nations country teams as well as representatives of the Bretton Woods institutions, to intensify their collaboration within the framework of the Special Initiative. В этом же контексте АКК поощряет и поддерживает усилия, прилагаемые на страновом уровне координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций, а также представителями бреттон-вудских учреждений, которые направлены на активизацию их сотрудничества в рамках Специальной инициативы.
Больше примеров...
Усиления (примеров 44)
These arms continue to have devastating consequences on the African continent, considering their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. Это оружие продолжает оказывать пагубное воздействие на африканский континент с учетом его потенциала разжигания, усиления и затягивания конфликтов.
In order to intensify the fight against crimes connected with trafficking in persons, IOM and the United States embassy to Tajikistan furnished practical assistance to the Ministry of Internal Affairs in the shape of technical equipment, including computers and vehicles. Со стороны «МОМ» и Посольства США в Республике Таджикистан для усиления борьбы с преступлениями, связанными с торговлей людьми, Министерству внутренних дел Республики Таджикистан была оказана практическая помощь в виде оснащенности техническими средствами, в том числе компьютерной техникой и транспортными средствами.
The 3G urges the G-20 to implement the recommendation contained in the Cameron report to build on existing instruments such as the United Nations Convention against Corruption to intensify the fight against corruption. ГГУ настоятельно призывает Группу двадцати выполнить содержащуюся в докладе Кэмерона рекомендацию об использовании существующих инструментов, например Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, для усиления борьбы с коррупцией.
The alliance would never be revived, as disagreements between Sparta and Athens would continue to intensify until the outbreak of war in 460 BC. Союз так и не был восстановлен, по причине продолжавшегося усиления разногласий между Спартой и Афинами вплоть до начала открытой конфронтации в 460 году до нашей эры.
Recognizing the urgent need to intensify the international struggle to face common threats, Uzbekistan accords great significance to the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction in Central Asia. Говоря об актуальности усиления международной борьбы с транснациональными угрозами и вызовами, не менее важное значение Узбекистан придает проблеме нераспространения в Центральной Азии оружия массового уничтожения, которое в условиях нестабильной военно-политической обстановки в регионе приобретает характер реальной угрозы континентального и глобального масштаба.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 13)
The Council must intensify its central role for coordinating international economic relations. Совет должен усиливать свою центральную роль в плане координации международных экономических отношений.
It would be irresponsible not to intensify the fight against such illegal fishing. Было бы безответственно не усиливать борьбу с таким незаконным рыбным промыслом.
The foreign affairs, defence, law enforcement, economic and science and technology establishments of the two countries will intensify their collaboration and strengthen their cooperation. Внешнеполитические, оборонные, правоохранительные, экономические, научно-технические ведомства двух стран будут усиливать координацию и укреплять сотрудничество.
Last month I attended a successful conference in Croatia with prosecutors from the region, which resulted in a renewed commitment from all participants to intensify national war crimes prosecutions and to strengthen cooperation among themselves. В прошлом месяце вместе с прокурорами из стран региона я принимал участие в состоявшейся в Хорватии и успешно проведенной конференции, завершившейся подтверждением всеми ее участниками обязательства усиливать судебное преследование военных преступников в своих странах и укреплять сотрудничество между собой.
And climate change will intensify the threats from changes in rainfall regimes and sea level associated with global warming. Опустынивание продолжает подрывать возможности для развития человеческого потенциала, а изменение климата будет усиливать угрозы, обусловленные изменением режима выпадения осадков и уровня моря в связи с глобальным потеплением.
Больше примеров...
Расширять (примеров 59)
But far from turning our back on our neighbours who as yet remain outside these structures, we indeed wish to intensify our cooperation with them. Но мы отнюдь не поворачиваемся спиной к нашим соседям, которые пока остаются вне этих структур, мы действительно хотим расширять сотрудничество с ними.
Further intensify cooperation in the transport sector, which is essential for economic development and regional integration; продолжать расширять сотрудничество в транспортном секторе, без которого невозможны экономическое развитие и региональная интеграция;
South Africa commended on the progress made thus far in the area of empowerment of women and it encouraged Zambia to further intensify these efforts. Южная Африка приветствовала достигнутый к настоящему времени прогресс в области расширения возможностей женщин и призвала Замбию и далее расширять эти усилия.
All of that compels us to intensify our efforts and to enhance international cooperation in order to establish a climate conducive to progress in achieving the goals of the International Conference on Population and Development and in addressing the challenges we face and the obstacles to progress. Все это вынуждает нас активизировать усилия и расширять международное сотрудничество, чтобы создать условия, благоприятствующие прогрессу в достижении целей Международной конференции по народонаселению и развитию, решению актуальных проблем и преодолению препятствий, которые стоят на пути прогресса.
The governing bodies of both UNFPA and UNAIDS consider it vital to support the building of capacities at the country level so that countries can scale up, intensify and sustain their response to the epidemic. Руководящие органы как ЮНФПА, так и ЮНЭЙДС считают чрезвычайно важным оказание поддержки мерам по созданию потенциала на страновом уровне, с тем чтобы страны могли расширять и активизировать свою деятельность по борьбе с эпидемией и осуществлять соответствующие меры на устойчивой основе.
Больше примеров...
Активизироваться (примеров 23)
International cooperation to enhance maritime security has continued to intensify, particularly at the regional level. Международное сотрудничество в деле укрепления защищенности на море продолжало активизироваться, особенно на региональном уровне.
The discussions will continue and intensify over the remainder of the Group's mandate. Эти обсуждения будут продолжаться и активизироваться в течение оставшегося периода действия мандата Группы.
Governmental procedures, and those internal to UNICEF, are under way for the end-decade review and will intensify as 2001 approaches. В настоящее время в правительствах и в рамках ЮНИСЕФ разрабатываются процедуры рассмотрения хода достижения целей конца десятилетия, и эта работа будет активизироваться по мере приближения 2001 года.
Bank relations with OAS will continue to strengthen and intensify as a result of the second Summit of the Americas, held in April 1998 in Santiago. Отношения между Банком и ОАГ будут и далее укрепляться и активизироваться под воздействием результатов второй Встречи глав государств и правительств стран Северной и Южной Америки, состоявшейся в апреле 1998 года в Сантьяго.
In conclusion, he expressed hope that the process of awareness-raising among World Bank professionals would continue and intensify and that the criteria might in the future be applied to Bank initiatives. В заключение он выразил надежду, что процесс повышения информирования специалистов Всемирного банка будет продолжаться и активизироваться и что соответствующие критерии, возможно, будут применяться к инициативам банка.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 23)
As more countries embrace IP, competition and conflict is bound to intensify. В связи с тем, что ПП оказывает воздействие на все большее количество стран, конкуренция и конфликт наверняка будут усиливаться.
Poverty becomes more concentrated and can intensify when people do not find the employment they moved to the city to find. Нищета становится более сконцентрированной и может усиливаться там, где люди не находят работы, в поисках которой они переезжают в города.
The US cannot afford a continuing massive drain of demand through an external deficit, while complaints about loss of competitiveness will intensify in the EU. США не могут позволить себе продолжающуюся массированную утечку спроса через внешний дефицит, в то время как в Евросоюзе будут усиливаться жалобы относительно потери конкурентоспособности.
All indications are that, in the absence of viable solutions and action by the Government to pay wages and salaries, the resentment of the civil servants will intensify. Все признаки указывают на то, что в отсутствие приемлемых решений и действий со стороны правительства по выплате заработной платы и окладов недовольство среди государственных служащих будет усиливаться.
Its impacts are already showing and will intensify over time if left unaddressed. Его последствия уже проявились и со временем будут только усиливаться, если этой проблеме не будет уделяться должное внимание.
Больше примеров...
Усилению (примеров 28)
Trade rules should not perpetuate or intensify current asymmetries. необходимо добиться, чтобы правила торговли не приводили к закреплению или усилению нынешних диспропорций.
Moreover, any attempt to link terrorism with a particular nation, religion or civilization will serve to intensify political and cultural differences, transforming them into a clash of civilizations. Кроме того, любая попытка связать терроризм с каким-либо конкретным государством, религией и цивилизацией приведет лишь к усилению политических и культурных различий, превратив их в столкновение цивилизаций.
So, if the attempts to intensify cuttings are realized, could you say who the most dangerous predator in the history of Belovezhskaya Pushcha is? А теперь скажите. Если намерениям по усилению рубок суждено будет сбыться, так кто же самый страшный хищник в истории Беловежской пущи?
Along those lines, Member States urged the Special Unit to intensify its resource mobilization efforts through new innovative mechanisms in order to help deepen the impact of South-South and triangular arrangements. В этом же ключе государства-члены настоятельно призвали Специальную группу активизировать свою деятельность по мобилизации ресурсов посредством внедрения новаторских механизмов, с тем чтобы способствовать усилению воздействия сотрудничества Юг-Юг и трехсторонних механизмов.
The selective approach to the implementation of the provisions of the Treaty serves only to increase proliferation and intensify the race to develop the power of deterrence, instead of controlling them. Селективный подход к осуществлению положений Договора ведет лишь к усилению распространения и к активизации гонки, направленной не на контроль сдерживающих возможностей, а на их развитие.
Больше примеров...
Более активно (примеров 26)
The Special Representative will build on his earlier work and intensify outreach to and engagement with communities of faith and women's organizations. Специальный представитель будет опираться на проделанную ранее работу и более активно выходить на связь и устанавливать сотрудничество с религиозными и женскими организациями.
The Organization should accelerate the initiatives financed by GEF and intensify discussions on co-financing with beneficiary countries and donors. ЮНИДО следует ускорить осуществление инициатив, финансируемых ГЭФ, и более активно обсуждать вопросы софинансирования со странами-получателями и донорами.
As regards United Nations peacekeeping procurement, the Special Committee requests the Secretariat to intensify and focus its efforts to increase the number of qualified suppliers on the procurement roster and to make further efforts to broaden the roster's geographical base. Что касается закупок для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то Специальный комитет просит Секретариат более активно и целенаправленно предпринимать усилия для расширения списка квалифицированных поставщиков, а также продолжать усилия в целях расширения географической базы этого списка.
They hope that this work will intensify further and will bring new results in promoting the peace process. Они надеются, что эта работа будет проводиться еще более активно и принесет новые результаты в продвижении мирного процесса.
In this regard, they welcomed the Troika's intention to intensify its work programme with a view to reaching agreement before the Troika's mandate concludes. В этой связи они приветствовали намерение «тройки» более активно осуществлять свою программу работы в целях достижения соглашения до завершения выполнения мандата «тройки».
Больше примеров...
Усилиться (примеров 14)
The Secretary-General has underlined that the resentment might intensify. Генеральный секретарь подчеркнул, что недовольство может усилиться.
Russia's return to the world stage means that new and old rivalries will develop and may even intensify in the future. Возвращение России на мировую арену означает, что новое и старое соперничество будут развиваться и могут даже усилиться в будущем.
Moreover, there are broader geopolitical tensions in the Middle East that will not ease - and that might intensify. Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
The Chairperson said that the globalization of markets and industry, which was expected to intensify as a result of the Uruguay Round, had brought in a new paradigm where the political frontiers of a country did not coincide with its economic borders. Председатель заявила, что процесс глобализации рынков и производства, который должен усилиться с учетом итогов Уругвайского раунда, породил новую ситуацию, подразумевающую несовпадение политических и экономических границ той или иной страны.
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
Больше примеров...