Английский - русский
Перевод слова Intensify

Перевод intensify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 1626)
Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. Министры призвали все страны региона активизировать их сотрудничество в борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими.
CESCR recommended that India intensify its adult literacy programmes. КЭСКП рекомендовал Индии активизировать ее программы ликвидации неграмотности среди взрослых.
We need to intensify our efforts and develop the right tools to ensure the full realization of the responsibility to protect, both as sovereign States and as part of the international community. Нам следует активизировать усилия и выработать необходимые инструменты для обеспечения полной реализации принципа ответственности за защиту в качестве как суверенных государств, так и членов международного сообщества.
Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking so as to contribute to a climate conducive to achieving that end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; призывает все государства активизировать свои усилия по поощрению эффективного сотрудничества в борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, с тем чтобы содействовать установлению климата, способствующего достижению этой цели, на основе принципов равенства прав и взаимного уважения;
Invites the World Health Organization to intensify its activities in the sound management of chemicals in support of the Strategic Approach, in particular at regional and country levels and including the strengthening or establishment of information networks; призывает Всемирную организацию здравоохранения активизировать свою деятельность в области рационального регулирования химических веществ в поддержку Стратегического подхода, в частности на региональном и страновом уровнях, включая укрепление или создание информационных сетей;
Больше примеров...
Активизации (примеров 484)
Education and the mass media intensify the process of urbanization in terms of cultural modernization, which undermines the traditional commitments to kin. Образование и средства массовой информации несомненно способствуют активизации процесса урбанизации в плане культурной модернизации, подрывающей традиционную приверженность роду.
For our part, UNICEF will use the list to intensify our advocacy efforts, both globally and locally. Со своей стороны, ЮНИСЕФ будет использовать перечень для активизации наших усилий по поддержке как на глобальном, так и локальном уровнях.
Increased efforts on the part of the Afghan Government are required to improve governance across the board and in particular to intensify the fight against corruption. В целях улучшения управления по всей стране необходимо добиться активизации усилий афганского правительства и, в частности, наращивая борьбу с коррупцией.
In fact, as the Secretary-General has stated, there are an estimated 110 million mines buried in the ground in more than 70 countries. Every effort should therefore be made to intensify international cooperation in the field of mine clearance. Ведь, как отметил Генеральный секретарь, в земле более 70 стран установлено, по некоторым оценкам, 110 миллионов мин. Поэтому следует приложить максимум усилий для активизации международного сотрудничества в области разминирования.
Calls for actions at the national, regional and international levels to intensify public and private investment in the agriculture sector, including through public-private partnerships; призывает принять на национальном, региональном и международном уровнях меры по активизации государственных и частных инвестиций в сельскохозяйственный сектор, в том числе с помощью партнерских объединений государственных и частных предприятий;
Больше примеров...
Интенсифицировать (примеров 124)
They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. Следовательно, эти документы служат для всех нас мощным сигналом к тому, чтобы в еще большей мере активизировать и интенсифицировать нынешний переговорный процесс.
In 1997, the Ad Hoc Group dealing with the strengthening of the BTWC has agreed to intensify its work. В 1997 году согласилась интенсифицировать свою работу Специальная группа, занимающаяся укреплением КБТО.
Following the tabling of two drafts of a complete treaty text, in large part based on the existing "rolling text", an impressive number of delegations made an urgent appeal to intensify and to speed up the negotiating process. После внесения двух проектов полного текста договора, которые во многом основываются на существующем переходящем тексте, впечатляющее число делегаций выступили с настоятельным призывом интенсифицировать и ускорить процесс переговоров.
What is now required is for all of us to make full use of the inter-sessional period in order to intensify our consultations with a view to bridging the existing divergence of views. И теперь от всех нас требуется в полной мере воспользоваться межсессионным периодом, чтобы интенсифицировать свои консультации с целью уменьшить существующие расхождения во взглядах.
Therefore, going forward towards 2015, we intend to intensify the partnerships that we have built to support the implementation of the MDGs, including the role of our civil society. Поэтому, продвигаясь вперед к 2015 году, мы намерены интенсифицировать те партнерские отношения, которые мы развиваем в поддержку реализации ЦРДТ, в том числе роль нашего гражданского общества.
Больше примеров...
Наращивать (примеров 76)
On the contrary, we must combine and intensify our efforts to combat them. Наоборот, мы должны объединять и наращивать наши усилия по борьбе с ними.
The Committee agreed that the secretariat should continue to intensify cooperation and strengthen synergies with the Forest Europe process. Комитет постановил, что секретариату следует продолжать наращивать сотрудничество и укреплять синергизм с процессом "Леса Европы".
There is therefore an urgent need to intensify and harmonize national, regional and international efforts in order to develop African human and institutional capacities, particularly in countries emerging from conflict. Поэтому насущно необходимо наращивать и гармонизировать действия на национальном, региональном и международном уровне в целях использования людского и институционального потенциала Африки, особенно в странах, преодолевших конфликт.
UNFPA was urged to intensify progress on mainstreaming emergency preparedness and response into all relevant work of the organization and it was underscored that humanitarian assistance should continue to be an integral part of the Fund's mandate. ЮНФПА настоятельно призвали наращивать прогресс в деле обеспечения учета вопросов готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них во всех видах деятельности организации, и было подчеркнуто, что гуманитарная помощь должна по-прежнему быть составной частью мандата Фонда.
Continue to intensify cooperation and strengthen synergies with the Forest Europe process, with a view to increasing coherence of work and provide mutual support to the developments of pan-European forest policy and strategy; продолжать наращивать сотрудничество и укреплять синергизм с процессом "Леса Европы" в целях обеспечения большей согласованности в работе и оказания взаимной поддержки в деле разработки общеевропейской лесной политики и стратегии;
Больше примеров...
Усилить (примеров 112)
These shifts can intensify a country's financial imbalances and deplete available resources. Такая переориентация может усилить финансовую несбалансированность страны и истощить имеющиеся ресурсы.
Finally, Haiti recommended that France intensify its struggle against racism. Наконец, Гаити рекомендовала Франции усилить борьбу против расизма.
The United States of America was committed to addressing and preventing early or forced marriage and would intensify its diplomacy and development efforts to end the practice. Соединенные Штаты Америки привержены делу решения проблемы ранних и принудительных браков и их предотвращения и намереваются усилить дипломатию и активизировать свои усилия в области развития, с тем чтобы положить конец этой практике.
To strengthen the ability of the court to choose the most expedient sanction, it is proposed to intensify the pre-trial efforts of the Prison and Probation Service. В целях расширения возможностей судов в плане выбора наиболее целесообразной санкции предлагается усилить досудебную деятельность Службы тюремных учреждений и пробации.
After the tragic event of 11 September 2001, the Bank Board directed the staff to intensify its work in combating the financing of terrorism and money-laundering. После трагических событий, произошедших 11 сентября 2001 года, Совет управляющих Банка поручил своим сотрудникам усилить работу по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 77)
For the first time partners are developing joint work plans and creating combined country support teams to intensify action. Впервые партнеры разрабатывают общие планы действий и создают совместные группы страновой поддержки в целях интенсификации своей деятельности.
Building walls and constructing illegal settlements are further measures to intensify the conflict and abort all efforts aimed at achieving peace and justice. Строительство стены и создание незаконных поселений являются дополнительными мерами в целях интенсификации конфликта и срыва всех усилий, направленных на достижение мира и справедливости.
Many socio-economic and political factors, including rapid population growth, uncontrolled urbanization, poorly regulated industrialization and effects of colonization, induce changes in agricultural practices, and progressively intensify land use patterns. Многие социально-экономические и политические факторы, в том числе высокие темпы роста населения, неконтролируемая урбанизация, плохо регулируемая индустриализация и последствия колонизации, вызывают изменения в сельскохозяйственной практике и приводят к прогрессирующей интенсификации землепользования.
The debate this afternoon must serve as a solid basis for the Security Council to intensify its cooperation and collaboration with UNHCR. Проведенные сегодня во второй половине дня обсуждения должны стать прочной основой для Совета Безопасности в плане интенсификации его сотрудничества с УВКБ.
While expressing their appreciation for improvements in gender balance - in particular at the resident coordinator level - delegations stressed the need to intensify such efforts. Выражая удовлетворение в связи с увеличением представленности женщин, в частности на уровне координаторов-резидентов, делегации подчеркнули необходимость интенсификации усилий в этой области.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 63)
All of these activities aim to intensify the efforts of our countries to combat this serious problem in a coordinated manner. Все эти инициативы направлены на активизацию усилий наших стран по искоренению этой серьезной проблемы на скоординированной основе.
My delegation is supportive of efforts to further intensify cooperation between the United Nations and regional organizations in early warning and preventive diplomacy. Наша делегация поддерживает усилия, направленные на дальнейшую активизацию сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии.
The solution to the problem required an integrated approach that would strengthen legal infrastructures, intensify law enforcement and promote effective economic, social and educational measures to eliminate the root causes of trafficking. Для решения этой проблемы необходим комплексный подход, предусматривающий укрепление правовой инфраструктуры, активизацию правоохранительной деятельности и содействие принятию эффективных экономических и социальных мер, а также мер в области образования в целях устранения коренных причин торговли людьми.
Recent international developments have made more urgent our efforts to intensify the reform agenda of the United Nations, particularly the Security Council, as well as the Bretton Woods institutions. Недавние международные события придали особую актуальность нашим усилиям, направленным на активизацию программы реформы Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности, а также бреттон-вудских учреждений.
Continue to intensify the implementation of gender-sensitive poverty reduction and development programmes in rural and urban areas and to ensure the participation of women in the development of such programmes; and а) продолжать активизацию осуществления учитывающих гендерные аспекты программ по сокращению масштабов нищеты и развитию в сельских и городских районах и обеспечивать участие женщин в разработке таких программ; и
Больше примеров...
Усиления (примеров 44)
There were plans to intensify the supervision of institutions by national and regional authorities. Существуют планы усиления надзора за такими учреждениями со стороны национальных и региональных властей.
An economy in transition needs people to intensify business activity in all areas. Ситуация переходной экономики требует усиления деловой активности людей во всех экономических структурах.
Hence, there is a clear need for partnership at all levels, the provision of treatment and treated nets at affordable prices, and the development of creative means to intensify individual and collective efforts aimed at the elimination of malaria. Поэтому существует явная потребность в партнерстве на всех уровнях, в организации лечения и в предоставлении обработанных инсектицидами сеток по доступным ценам, а также в разработке новаторских методов усиления индивидуальных и коллективных усилий по ликвидации малярии.
His Government would continue to work with the Government of Burundi to build a lasting peace and it welcomed the opportunity afforded by the Peacebuilding Commission to broaden and intensify the international commitment to supporting the peace process. Правительство оратора будет продолжать сотрудничать с правительством Бурунди в целях установления прочного мира и приветствует предоставляемую Комиссией по миростроительству возможность для увеличения и усиления международной поддержки мирного процесса.
First, there is a need to intensify the focus on specific situations of internal displacement, including by increasing the number of country visits and focusing greater attention on follow-up to the recommendations made. Во-первых, необходимо уделять больше внимания конкретным ситуациям внутренних перемещенных лиц, в том числе путем увеличения числа поездок по странам и усиления акцента на мерах по выполнению рекомендаций.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 13)
The Administration indicated that it would continue to intensify the income-generating activities. Администрация указала, что будет и впредь усиливать свою деятельность по мобилизации средств.
It would be irresponsible not to intensify the fight against such illegal fishing. Было бы безответственно не усиливать борьбу с таким незаконным рыбным промыслом.
The foreign affairs, defence, law enforcement, economic and science and technology establishments of the two countries will intensify their collaboration and strengthen their cooperation. Внешнеполитические, оборонные, правоохранительные, экономические, научно-технические ведомства двух стран будут усиливать координацию и укреплять сотрудничество.
Last month I attended a successful conference in Croatia with prosecutors from the region, which resulted in a renewed commitment from all participants to intensify national war crimes prosecutions and to strengthen cooperation among themselves. В прошлом месяце вместе с прокурорами из стран региона я принимал участие в состоявшейся в Хорватии и успешно проведенной конференции, завершившейся подтверждением всеми ее участниками обязательства усиливать судебное преследование военных преступников в своих странах и укреплять сотрудничество между собой.
Give me the phone... that it is tasteless, colorless and does not the potential to mask and intensify... these potentially lethal exposures." Дай мне телефон... а именно, что он не имеет ни вкуса, ни запаха и не выпадает в осадок... потенциально может скрывать и усиливать... эти потенциально смертельные последствия».
Больше примеров...
Расширять (примеров 59)
Morocco has continued to intensify its involvement in regional and international space-related activities by: Марокко продолжает расширять свое участие в региональной и международной деятельности, связанной с космосом, путем:
The participants reiterated their determination to intensify cooperation on Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation efforts and to tackle security challenges affecting the region. Участники саммита подтвердили свою готовность расширять сотрудничество в целях обеспечения мира и примирения под руководством и силами самого Афганистана и устранения проблем, угрожающих безопасности региона.
As we add or expand missions this year in Haiti, Côte d'Ivoire and possibly Burundi, that pressure will only intensify. По мере того, как в текущем году мы будем разворачивать новые или расширять уже существующие миссии в Гаити, Кот-д'Ивуаре и, вероятно, в Бурунди, такая нехватка лишь усугубится.
We urge all countries to intensify their work at the international and national levels, and United Nations agencies, inter-governmental organizations and international institutions to step up their cooperation as part of the preparatory process for the Summit, as well as their support for it. Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом активизировать свои усилия на международном и национальном уровнях, а к учреждениям Организации Объединенных Наций, межправительственным организациям и международным институтам - с призывом расширять сотрудничество в контексте процесса подготовки к предстоящей встрече и усилить свою поддержку в этой связи.
The Council also called on the Institute to expand and intensify its training activities on the basis of lessons learned and good practices in order to have a concrete impact on policies and programmes. Совет призвал также Институт расширять и активизировать свою учебную деятельность на основе извлеченных уроков и передового опыта, с тем чтобы оказывать реальное влияние на стратегии и программы.
Больше примеров...
Активизироваться (примеров 23)
Consultations aimed at changing those mechanisms have already begun and will intensify in the weeks and months ahead. Консультации, нацеленные на изменение этих механизмов, уже начались и в предстоящие недели и месяцы будут активизироваться.
This distribution suggests movement towards urban centres, which, should the trend continue, would probably intensify in the next few years. Такая структура распределения населения свидетельствует о его перемещении в направлении городских центров и, в случае сохранения этой тенденции, этот процесс в ближайшие годы может активизироваться.
We hope that this cooperation will intensify and lead to the arrest of other fugitives. Надеемся, что такое сотрудничество будет активизироваться и приведет к аресту других находящихся в бегах лиц.
With lower commodity prices, including for oil, more limited access to financing and the overall economic slowdown, global FDI flows are likely to decline, and competition for such investment among countries is likely to intensify. Вследствие снижения цен на сырьевые товары, включая нефть, ограничения доступа к финансовым средствам и общего экономического спада, общие потоки ПИИ, вероятно, сократятся, при этом может активизироваться конкурентная борьба различных стран за ПИИ.
On the other hand, it would be expedient for the OSCE to intensify its work along the lines of its specialization, such as, for example, human rights monitoring, support for the formation of democratic institutions, and the supervision of elections. Вместе с тем ОБСЕ целесообразно дополнительно активизироваться на профильных для нее направлениях - таких, например, как правозащитный мониторинг, содействие становлению демократических институтов, наблюдение за выборами.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 23)
Later in the day, the system became a tropical storm as it began to rapidly intensify. Позже в тот же день система стала тропическим штормом, поскольку она начала быстро усиливаться.
The US cannot afford a continuing massive drain of demand through an external deficit, while complaints about loss of competitiveness will intensify in the EU. США не могут позволить себе продолжающуюся массированную утечку спроса через внешний дефицит, в то время как в Евросоюзе будут усиливаться жалобы относительно потери конкурентоспособности.
That danger was likely to intensify until the issue of Western Sahara was resolved. Эта опасность, вероятно, будет усиливаться до тех пор, пока не будет решен вопрос о Западной Сахаре.
Leave for care of other dependants is also a double-edged policy gender differences may intensify if women mainly take up the option. Предоставление отпуска для ухода за другими нуждающимися в нем лицами также может являться спорной мерой, поскольку гендерное неравенство может усиливаться, если этим правом будут пользоваться в основном женщины.
As indicated above, such conflicts are likely to intensify with the expected resettlement of large numbers of returnees in the coming months, and could be further exacerbated by declining land productivity combined with dramatic reductions in the size of cultivated areas available to each household. Как отмечалось выше, такие конфликты могут усиливаться по мере осуществления намеченного расселения большого числа возвращающихся лиц в предстоящие месяцы, и усугубить ситуацию может сокращение продуктивности земель в сочетании с резким сокращением площади возделываемых земель, которыми владеет каждое домашнее хозяйство.
Больше примеров...
Усилению (примеров 28)
Moreover, any attempt to link terrorism with a particular nation, religion or civilization will serve to intensify political and cultural differences, transforming them into a clash of civilizations. Кроме того, любая попытка связать терроризм с каким-либо конкретным государством, религией и цивилизацией приведет лишь к усилению политических и культурных различий, превратив их в столкновение цивилизаций.
It had become clear that legislative constraints on migration by countries of origin or of destination did not contribute to reducing illegal migration but could actually intensify it, together with human trafficking and crime. Стало очевидным, что ограничения на миграцию, вводимые в законодательном порядке странами происхождения или назначения, не ведут к сокращению нелегальной миграции, а, напротив, могут привести к ее усилению, наряду с торговлей людьми и преступностью.
So, if the attempts to intensify cuttings are realized, could you say who the most dangerous predator in the history of Belovezhskaya Pushcha is? А теперь скажите. Если намерениям по усилению рубок суждено будет сбыться, так кто же самый страшный хищник в истории Беловежской пущи?
Women in decision-making 97. Women are often excluded from policy-making processes, and programmes that are "gender-neutral" can intensify already existing gender disparities between men and women in their economic, social and political roles. Женщины зачастую вообще исключены из процесса принятия решений, и программы, в которых не учитывается гендерный фактор, могут способствовать усилению уже существующего дисбаланса в социально-экономической и политической ролях мужчин и женщин.
The selective approach to the implementation of the provisions of the Treaty serves only to increase proliferation and intensify the race to develop the power of deterrence, instead of controlling them. Селективный подход к осуществлению положений Договора ведет лишь к усилению распространения и к активизации гонки, направленной не на контроль сдерживающих возможностей, а на их развитие.
Больше примеров...
Более активно (примеров 26)
The Special Representative will build on his earlier work and intensify outreach to and engagement with communities of faith and women's organizations. Специальный представитель будет опираться на проделанную ранее работу и более активно выходить на связь и устанавливать сотрудничество с религиозными и женскими организациями.
This is likely to continue and intensify in the years to come. В ближайшие годы оно, вероятно, будет продолжать осуществляться, причем более активно.
The Sierra Leone configuration would intensify conversations with the country and international partners on the role the Peacebuilding Commission should play during the transition from peacebuilding to development. Структура по Сьерра-Леоне будет более активно обсуждать с партнерами в этой стране и с международными партнерами вопрос о роли, которую Комиссия по миростроительству должна играть на этапе перехода от миростроительства к развитию.
It is thus necessary to intensify educational nutrition programmes. В связи с этим следует более активно осуществлять просветительские программы по вопросам питания.
Polish membership in the North Atlantic Alliance and the European Union served as an additional impulse to conclude such agreements to show the neighbours that stay outside the two organizations that Poland intends to continue and even to intensify our partner ties with them. Вступление Польши в члены Организации Североатлантического договора и Европейский союз является дополнительным стимулом для заключения таких соглашений, с тем чтобы продемонстрировать своим соседям, которые не входят в эти две организации, что Польша намерена и впредь еще более активно укреплять свои партнерские связи с ними.
Больше примеров...
Усилиться (примеров 14)
Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. Кроме того, учитывая доминирующие тенденции вооруженная конфронтация может продолжиться, а гуманитарный кризис усилиться.
Many speakers voiced concern that the challenge of illegal trade, and its implications for the ability of Parties to maintain compliance with the Protocol, would only intensify as complete phase-out of most controlled ozone-depleting substances by Article 5 Parties neared. Многие из выступавших выражали обеспокоенность тем, что проблема незаконной торговли и ее влияние на способность Сторон обеспечивать соблюдение Протокола может лишь усилиться по мере приближения сроков полного отказа от большинства контролируемых озоноразрушающих веществ Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
As long as NATO remains reluctant to enter into a dialogue with the SCO, such a cautious attitude looks set to linger, and may even intensify. Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
Prejudice towards immigrant groups might intensify in situations where illegal migrants, as non-taxpayers, were given access to a full range of government services. В случае предоставления нелегальным мигрантам, не являющимся плательщиками налогов, доступа ко всему кругу оказываемых правительствами услуг, предубеждения по отношению к иммигрантским группам могут только усилиться.
Больше примеров...