Английский - русский
Перевод слова Intensify

Перевод intensify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 1626)
The Committee recommends that the State party intensify its anti-smoking and healthy diet campaigns with a view to combating the causes of cardiovascular diseases. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать кампании против курения и за здоровое питание с целью борьбы с причинами сердечно-сосудистых заболеваний.
The government also needs to take the initiative and intensify international, regional and bilateral cooperation with transit and destination countries, to tackle the issue of human trafficking. Правительство должно также инициировать и активизировать международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами транзита и назначения в целях решения проблемы торговли людьми.
Requests the Secretary-General immediately to intensify recruitment efforts in order to reduce the number of vacancies, particularly in those areas where there are high vacancy rates; просит Генерального секретаря в срочном порядке активизировать усилия по набору персонала в целях сокращения числа вакантных должностей, особенно в тех областях, где их доля высока;
It was also necessary to intensify educational activities on the rights of children and incorporate, where appropriate, the Convention on the Rights of the Child in the formal and non-formal educational programmes of all communities. Необходимо также активизировать просветительскую деятельность по вопросам прав ребенка и, при возможности, включить Конвенцию о правах ребенка во все программы формального и неформального образования.
To intensify its development programmes focusing on alleviating poverty and ensuring adequate standards of life for Fijians, while seeking technical and financial assistance, whenever needed, from the relevant United Nations bodies (Algeria); активизировать осуществление своих программ развития с упором на борьбу с нищетой и обеспечение надлежащих жизненных стандартов для фиджийцев, заручившись по необходимости технической и финансовой помощью со стороны соответствующих органов Организации Объединенных Наций (Алжир);
Больше примеров...
Активизации (примеров 484)
Steps are being taken to intensify environmental preservation and sustainable development in the Himachal Pradesh region. Предпринимаются шаги для активизации охраны природы и Устойчивого развития в Химачал-Прадеше.
Consider intensify measures to protect the rights of ethnic minorities of the country and their self-fulfilment of their cultural specificities (Cape Verde); 117.38 рассмотреть вопрос об активизации мер по защите прав этнических меньшинств страны и самореализации ими своей культурной самобытности (Кабо-Верде);
On the subject of in-country consultations, he wished to assure the participants that there was great willingness on the part of both development partners and the Government to intensify coordination. Что касается консультаций на страновом уровне, то он хотел бы заверить участников в том, что как партнеры по процессу развития, так и правительство проявляют огромное стремление к активизации процесса координации.
Invites Governments, intergovernmental and non-governmental organizations to devise, enforce and strengthen systems and mechanisms to intensify monitoring of cases of trafficking in persons and to expedite disposition of those cases; предлагает правительствам, межправительственным и неправительственным организациям создавать, внедрять и укреплять системы и механизмы для активизации отслеживания случаев торговли людьми и ускорения разбора таких дел;
Despite the leaders' repeated commitments to intensify the negotiations and push for a conclusion as soon as possible, the fact that there has been such limited movement towards convergence on core issues in recent months is a matter of concern. Несмотря на неоднократные заявления лидеров об их приверженности активизации переговоров и их скорейшему завершению, такой достигнутый в последние месяцы ограниченный прогресс в деле сближения позиций вызывает озабоченность.
Больше примеров...
Интенсифицировать (примеров 124)
Both rain-fed and irrigated agriculture will have to intensify, but the intensification potential of irrigated agriculture is much higher. Предстоит интенсифицировать как неорошаемое, так и орошаемое земледелие, однако интенсификация орошаемого земледелия предоставляет гораздо больше возможностей.
We urge him to continue and intensify his productive engagement in this issue. Мы настоятельно призываем его продолжать и интенсифицировать свои продуктивные действия в этом вопросе.
There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. ЮНКТАД были адресованы призывы интенсифицировать свою работу в целях поддержки осуществления недавно принятой Стамбульской программы действий.
Uganda needs grants and other support measures to help us intensify our response. Уганде необходимы дотации и другие виды поддержки для оказания нам помощи, необходимой для того, чтобы мы могли интенсифицировать нашу деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Primakov Readings are designed to: intensify the dialogue between leading experts from different countries and regions; promote discussion of the approaches to address global and regional problems; encourage the interaction on the "Track II". Форум «мозговых центров» Примаковские чтения призван: интенсифицировать диалог между ведущими специалистами из разных стран и регионов; обсудить подходы к решению глобальных и региональных проблем; содействовать активизации взаимодействия по «второму треку».
Больше примеров...
Наращивать (примеров 76)
There is therefore an urgent need to intensify and harmonize national, regional and international efforts in order to develop African human and institutional capacities, particularly in countries emerging from conflict. Поэтому насущно необходимо наращивать и гармонизировать действия на национальном, региональном и международном уровне в целях использования людского и институционального потенциала Африки, особенно в странах, преодолевших конфликт.
The Advisory Committee recommends that the Institute further intensify its collaboration with regional and subregional organizations in the development of the Institute's areas of work to ensure their relevance to Member States. Консультативный комитет рекомендует Институту продолжать наращивать сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями в проведении своей работы в тематических областях деятельности, с тем чтобы обеспечивать их актуальность для государств-членов.
The political declaration adopted at the meeting reflects the resolve of Member States to strengthen and intensify international cooperation to find a long-term solution to Africa's development needs. Принятая на нем политическая декларация отражает решимость стран-членов укреплять и наращивать международное сотрудничество в интересах долговременного удовлетворения особых потребностей развития Африки.
The United Nations development system and the Bretton Woods institutions should further intensify their cooperation, collaboration and coordination efforts, including through greater harmonization and consistency of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangements, in full accordance with the priorities of the recipient Governments. Системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует и впредь наращивать свои усилия в области сотрудничества, взаимодействия и координации, в том числе посредством более полного согласования стратегических рамочных механизмов, инструментов, методов и механизмов партнерства, в полном соответствии с приоритетами правительств стран-получателей помощи.
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will further intensify his efforts to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions and expects that, in so doing, he will continue to draw on the expertise of relevant United Nations agencies, in particular UNEP. Консультативный комитет надеется, что Генеральный секретарь будет и впредь наращивать свои усилия по ограничению экологического воздействия миротворческих миссий, и ожидает, что в этой работе он будет по-прежнему опираться на опыт соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН.
Больше примеров...
Усилить (примеров 112)
The Board also recommended that UNDP headquarters should intensify its follow-up action with respect to country offices that have defaulted in adhering to requirements. Комиссия также рекомендовала штаб-квартире ПРООН усилить контроль за страновыми отделениями, которые не выполняют установленных требований.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination offered an opportunity to pursue and intensify the world information, sensitization and education campaign on all the relevant international legal instruments. Третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации дает возможность продолжить и усилить всемирную кампанию информирования, пропаганды и образования по всем аспектам соответствующих международно-правовых инструментов.
Within ASEAN we have set up the ASEAN Free Trade Area (AFTA) to intensify intra-ASEAN economic cooperation and attract outside investment. В рамках АСЕАН мы создали Зону свободной торговли для стран АСЕАН, с тем чтобы усилить экономическое сотрудничество внутри стран АСЕАН и привлечь инвестиции со стороны.
We must intensify our pressure to demand that the capitalization of these agencies of the United Nations system through special drawing rights is used to tackle food, climate change and development problems of the countries of the South with more resources. Мы должны усилить наше давление, добиваясь того, чтобы капитализация этих учреждений системы Организации Объединенных Наций через специальные права заимствования была направлена на то, чтобы иметь больший объем ресурсов для решения проблем обеспечения продовольствия, изменения климата и развития в странах Юга.
They agreed to reactivate a joint verification mechanism, decided that the African Union and MONUC should be asked to support a secretariat in Goma, and requested that MONUC intensify border surveillance. Они договорились восстановить деятельность механизма совместного контроля, решили обратиться к Африканскому союзу и МООНДРК с просьбой оказать поддержку секретариату в Гоме и просили МООНДРК усилить контроль на границе.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 77)
Greater efforts are needed at the international, regional and country levels to intensify our fight against terrorism. На международном, региональном и национальном уровнях необходимы более энергичные усилия для интенсификации нашей борьбы с терроризмом.
I agree with the agenda as described this morning by President Clinton to intensify our efforts in the fight against international organized crime in all its aspects. Я согласен с описанным сегодня утром президентом Клинтоном планом действий по интенсификации наших усилий в борьбе с международной организованной преступностью во всех ее аспектах.
The Committee on Environmental Policy could consider playing a more focused and powerful role and intensify its activities with regard to the integration of sectoral policies. Комитет по экологической политике мог бы рассмотреть вопрос о необходимости более целенаправленного и активного изучения тематики интеграции секторальной политики и интенсификации своей деятельности в этой области.
In this context, the LDCs expressed appreciation for UNCTAD's support for their Governments in concluding bilateral investment treaties, as well as in respect of investment promotion and providing opportunities for exchange of experiences, although there was a need to intensify such efforts. В этой связи НРС выражают признательность ЮНКТАД за поддержку их правительств в деле заключения двусторонних инвестиционных договоров, а также в вопросах поощрения инвестиций и обеспечения возможностей для обмена опытом, но отмечают при этом необходимость интенсификации таких усилий.
This flexible concept should enhance intergovernmental cooperation, intensify exchange of experience and promote best practices between countries in comparable situations, leading to the design of common policies and programmes and linking various sectors of civil society. Применение такой гибкой концепции должно способствовать наращиванию межправительственного сотрудничества и интенсификации обмена опытом и наилучшей практикой между странами, находящимися в сопоставимом положении, содействуя тем самым разработке общей политики и программ, а также установлению контактов между различными слоями гражданского общества.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 63)
In addition, the Intergovernmental Negotiating Committee should be mandated to continue and intensify its task to that end. Кроме того, Межправительственный комитет по ведению переговоров должен обладать полномочиями на продолжение и активизацию своей работы с этой целью.
The growing number of natural and man-made disasters makes it necessary to intensify international cooperation as the most effective means of responding to emergencies. Рост числа стихийных бедствий и антропогенных катастроф делает необходимым активизацию международного сотрудничества как наиболее эффективного средства реагирования на чрезвычайные ситуации.
To continue to intensify development aid programmes with the objective of reaching 0.7 per cent of GDP as established by the United Nations (Algeria); Продолжать активизацию программ помощи на цели развития для достижения показателя, равного 0,7% от ВВП, как установлено Организацией Объединенных Наций (Алжир);
In that connection, I believe that it would be useful to intensify the work that is being carried out by the United Nations in cooperation with the regional international structures. В этой связи считаю полезным активизацию работы в рамках Организации Объединенных Наций с региональными международными структурами.
The Ministers welcomed the increased efforts to intensify the consideration of this issue in the United Nations General Assembly including the recent convening of the thematic debate on 3 June 2008, as well as in regional organizations and through bilateral cooperation and partnerships. Министры приветствовали активизацию усилий, направленных на более широкое рассмотрение этого вопроса в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, в том числе проведение 3 июня 2008 года тематических прений, а также в региональных организациях и в рамках двустороннего сотрудничества и двусторонних партнерств.
Больше примеров...
Усиления (примеров 44)
They liquefy the cheese to intensify the flavour. Они разжижают сыр для усиления запаха.
These arms continue to have devastating consequences on the African continent, considering their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. Это оружие продолжает оказывать пагубное воздействие на африканский континент с учетом его потенциала разжигания, усиления и затягивания конфликтов.
In order to intensify the fight against crimes connected with trafficking in persons, IOM and the United States embassy to Tajikistan furnished practical assistance to the Ministry of Internal Affairs in the shape of technical equipment, including computers and vehicles. Со стороны «МОМ» и Посольства США в Республике Таджикистан для усиления борьбы с преступлениями, связанными с торговлей людьми, Министерству внутренних дел Республики Таджикистан была оказана практическая помощь в виде оснащенности техническими средствами, в том числе компьютерной техникой и транспортными средствами.
Moreover, the Representative encourages national Governments to intensify their prevention efforts by strengthening disaster risk reduction measures and addressing existing vulnerabilities so that concerned authorities and the communities exposed to the risk of recurrent natural hazard events will be adequately prepared. Более того, Представитель Генерального секретаря призывает национальные правительства активизировать профилактическую работу путем усиления мер, направленных на снижение угрозы стихийных бедствий и уязвимости перед ними, с тем чтобы повысить степень готовности к ним местных властей и населения районов, где такие стихийные бедствия происходят периодически.
Should climate change increase resource scarcities, cause localized food shortages, and/or intensify natural disasters, this could stretch existing State capacities in many countries. В случае обострения дефицита ресурсов, образования ограниченной нехватки продовольствия и/или усиления интенсивности стихийных бедствий в результате изменения климата может произойти перегрузка имеющегося административного ресурса многих стран.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 13)
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы.
The Council must intensify its central role for coordinating international economic relations. Совет должен усиливать свою центральную роль в плане координации международных экономических отношений.
Recognizing the importance of the indivisibility of security in Asia and expressing their resolve to intensify joint efforts in this direction with a view to opposing challenges and threats to peace, security and stability in Asia, признавая важность неделимости безопасности в Азии и выражая свою решимость усиливать совместные действия в этой области для противодействия вызовам и угрозам миру, безопасности и стабильности в Азии,
Hence the reason of my wishing to do a work where the music is to be the first consideration - where words are to suggest music, not govern it, and where music will intensify and emphasize the emotional effects of the words. Этим объясняется причина моего желания работать там, где музыка будет главным приоритетом - где слова будут подсказывать музыке, а не управлять ею, и где музыка будет усиливать и подчёркивать эмоциональное влияние слов Оригинальный текст (англ.)
And climate change will intensify the threats from changes in rainfall regimes and sea level associated with global warming. Опустынивание продолжает подрывать возможности для развития человеческого потенциала, а изменение климата будет усиливать угрозы, обусловленные изменением режима выпадения осадков и уровня моря в связи с глобальным потеплением.
Больше примеров...
Расширять (примеров 59)
INSTRAW will continue and intensify its gender training activities by producing new training strategies. МУНИУЖ будет продолжать и расширять свою деятельность по подготовке кадров по женской проблематике, разрабатывая новую стратегию подготовки кадров.
The Committee recommends that the State party continue and intensify its anti-racism campaigns and other efforts aimed at combating racial and ethnic stereotyping. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и расширять проведение антирасистских кампаний, а также другие усилия, направленные на борьбу с расовой и этнической стереотипизацией.
(e) Agreed to intensify cooperation with other international organizations (United Nations, FATF, Egmont Group, FATF-style regional Groups). ё) постановили расширять сотрудничество с другими международными организациями: Организацией Объединенных Наций, ЦГФМ, группой «Эгмонт», региональными группами, аналогичными ЦГФМ.
It was important not only to expand trade links but also to intensify investment and technological cooperation, since at its current stage of development, his country needed foreign investments and modern technology. Важно не только наращивать торговые связи, но и увеличивать инвестиции и расширять техническое сотрудничество, поскольку на нынешнем этапе развития его страна нуждается в иностранных инвестициях и современной технологии.
We urge all countries to intensify their work at the international and national levels, and United Nations agencies, inter-governmental organizations and international institutions to step up their cooperation as part of the preparatory process for the Summit, as well as their support for it. Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом активизировать свои усилия на международном и национальном уровнях, а к учреждениям Организации Объединенных Наций, межправительственным организациям и международным институтам - с призывом расширять сотрудничество в контексте процесса подготовки к предстоящей встрече и усилить свою поддержку в этой связи.
Больше примеров...
Активизироваться (примеров 23)
International cooperation to enhance maritime security has continued to intensify, particularly at the regional level. Международное сотрудничество в деле укрепления защищенности на море продолжало активизироваться, особенно на региональном уровне.
This distribution suggests movement towards urban centres, which, should the trend continue, would probably intensify in the next few years. Такая структура распределения населения свидетельствует о его перемещении в направлении городских центров и, в случае сохранения этой тенденции, этот процесс в ближайшие годы может активизироваться.
The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. В рамках подпрограммы будет активизироваться деятельность в целях осуществления стратегий в области развития и решения других возникающих сквозных вопросов, таких как последствия изменения климата для развития и экологически устойчивого роста.
With lower commodity prices, including for oil, more limited access to financing and the overall economic slowdown, global FDI flows are likely to decline, and competition for such investment among countries is likely to intensify. Вследствие снижения цен на сырьевые товары, включая нефть, ограничения доступа к финансовым средствам и общего экономического спада, общие потоки ПИИ, вероятно, сократятся, при этом может активизироваться конкурентная борьба различных стран за ПИИ.
Major fighting is expected south and north of Taloqan and even to intensify, both sides having deployed a large number of troops along the northern part of the confrontation line. Крупномасштабные боевые действия к югу и северу от Талукана в ближайшем будущем скорее всего будут продолжаться и даже активизироваться, поскольку обе стороны развернули крупные группировки войск вдоль северной части линии противостояния.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 23)
Later in the day, the system became a tropical storm as it began to rapidly intensify. Позже в тот же день система стала тропическим штормом, поскольку она начала быстро усиливаться.
If not, protectionism and trade wars will intensify, and we will come one step closer to reliving the nightmare of the 1930's. Если нет, то протекционизм и торговые войны будут усиливаться, и мы приблизимся на один шаг к возрождению кошмара 1930-х годов.
Its impacts are already showing and will intensify over time if left unaddressed. Его последствия уже проявились и со временем будут только усиливаться, если этой проблеме не будет уделяться должное внимание.
Suddenly, the familiar warmth I know as Kryon begins to intensify in my heart. "Look at these people, these Dear ones," he says. Внезапно, знакомое тепло, в котором я узнаю присутствие Крайона, начинает усиливаться в моем сердце.
As indicated above, such conflicts are likely to intensify with the expected resettlement of large numbers of returnees in the coming months, and could be further exacerbated by declining land productivity combined with dramatic reductions in the size of cultivated areas available to each household. Как отмечалось выше, такие конфликты могут усиливаться по мере осуществления намеченного расселения большого числа возвращающихся лиц в предстоящие месяцы, и усугубить ситуацию может сокращение продуктивности земель в сочетании с резким сокращением площади возделываемых земель, которыми владеет каждое домашнее хозяйство.
Больше примеров...
Усилению (примеров 28)
The United Nations system should be encouraged to intensify its role in addressing those issues. Следует побуждать систему Организации Объединенных Наций к усилению своей роли в решении этих вопросов.
Moreover, any attempt to link terrorism with a particular nation, religion or civilization will serve to intensify political and cultural differences, transforming them into a clash of civilizations. Кроме того, любая попытка связать терроризм с каким-либо конкретным государством, религией и цивилизацией приведет лишь к усилению политических и культурных различий, превратив их в столкновение цивилизаций.
Having achieved control of the supply chain, there is a strong tendency to intensify and control the operation, using sophisticated software tools. В результате достижения контроля над цепочкой поставок складывается ярко выраженная тенденция к усилению контроля за ее функционированием с использованием сложного программного обеспечения.
Article 30 and other provisions of the FASRB explicitly prescribe the development by the Parties of protocols for regulating certain areas, therefore providing for a step-by-step approach to intensify cooperation. Статья 30 и другие положения РСБРС в явной форме предусматривают разработку Сторонами протоколов для регулирования отдельных сфер сотрудничества, таким образом, предполагая поэтапный подход к усилению сотрудничества.
The diminishment of food supplies in the face of rising populations not only threatens our own national subsistence, but will also intensify international competition for increasingly scarce essential resources. Уменьшение запасов продовольствия наряду с ростом численности населения не только угрожает самому нашему существованию как государства, но и ведет к усилению конкурентной борьбы за все более оскудевающие важнейшие ресурсы.
Больше примеров...
Более активно (примеров 26)
Furthermore, the Prosecutor had to intensify the search for countries willing to receive cases referred by the Tribunal. Кроме того, Обвинителю пришлось более активно вести поиск стран, готовых принимать к производству дела, передаваемые Трибуналом.
By endorsing the recommendation contained in the evaluation to continue to support UNCDF, the Executive Board will enable the Fund to intensify its knowledge base, further improve the quality of programmes and reinforce the corporate results orientation. Одобрив содержащуюся в оценке рекомендацию о том, чтобы по-прежнему оказывать поддержку ФКРООН, Совет управляющих даст возможность Фонду более активно использовать свою информационную базу, еще больше повысить качество программ и добиться более четкой ориентации результатов деятельности.
Calls upon the Conference to intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; призывает Конференцию более активно проводить консультации и изучать возможности в целях достижения согласия по программе работы;
As regards United Nations peacekeeping procurement, the Special Committee requests the Secretariat to intensify and focus its efforts to increase the number of qualified suppliers on the procurement roster and to make further efforts to broaden the roster's geographical base. Что касается закупок для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то Специальный комитет просит Секретариат более активно и целенаправленно предпринимать усилия для расширения списка квалифицированных поставщиков, а также продолжать усилия в целях расширения географической базы этого списка.
Secondly, I shall intensify my commitment to the struggle against HIV/AIDS - the spread of which our heads of State and Government pledged to halt, and begin to reverse, by 2015. Во-вторых, я намерен более активно вести борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, распространение которой главы наших государств и правительств обязались остановить к 2015 году и положить начало тенденции к сокращению ее масштабов.
Больше примеров...
Усилиться (примеров 14)
These paralyzing factors could intensify in the years ahead. В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. Кроме того, учитывая доминирующие тенденции вооруженная конфронтация может продолжиться, а гуманитарный кризис усилиться.
As the Doha Round has stalled, a new emphasis on regionalism may intensify, highlighted in the European Union's Economic Partnership Agreements. Поскольку Дохинский раунд затормозился, может усилиться акцент на регионализм, о чем свидетельствуют соглашения об экономическом партнерстве Европейского союза.
Many speakers voiced concern that the challenge of illegal trade, and its implications for the ability of Parties to maintain compliance with the Protocol, would only intensify as complete phase-out of most controlled ozone-depleting substances by Article 5 Parties neared. Многие из выступавших выражали обеспокоенность тем, что проблема незаконной торговли и ее влияние на способность Сторон обеспечивать соблюдение Протокола может лишь усилиться по мере приближения сроков полного отказа от большинства контролируемых озоноразрушающих веществ Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
Prejudice towards immigrant groups might intensify in situations where illegal migrants, as non-taxpayers, were given access to a full range of government services. В случае предоставления нелегальным мигрантам, не являющимся плательщиками налогов, доступа ко всему кругу оказываемых правительствами услуг, предубеждения по отношению к иммигрантским группам могут только усилиться.
Больше примеров...