Английский - русский
Перевод слова Intensify

Перевод intensify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 1626)
Developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies. Развивающимся странам необходимо активизировать свои усилия по проведению реформы, в том числе путем дальнейшего совершенствования своих собственных стратегий уменьшения нищеты.
They also requested that UNDP should intensify its audit coverage of national execution and complete its reconciliation of the balances of United Nations organizations and Governments. Они также просили ПРООН активизировать ее ревизорскую проверку системы национального исполнения и завершить свою выверку остатков средств организаций Организации Объединенных Наций и правительств.
We should intensify consultation and coordination, and send a strong message of solidarity and win-win cooperation so as to strengthen international confidence in global recovery and growth. Нам следует активизировать консультации и координацию действий и твердо заявить о солидарности и взаимовыгодном сотрудничестве, чтобы укрепить международную уверенность в глобальном восстановлении и росте.
Requests the Secretary-General to intensify his efforts to implement mandates in a more effective and efficient manner; просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по повышению эффективности и результативности выполнения мандатов;
We must intensify global efforts to establish viable and predictable transit systems for landlocked and transit countries. Нам следует активизировать глобальные усилия по созданию рентабельных и предсказуемых транзитных систем для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
Больше примеров...
Активизации (примеров 484)
The country's fragile political situation has significantly reduced the capacity of law enforcement agencies and provided a window of opportunity to intensify transnational organized crime and drug trafficking. Сложившаяся в стране нестабильная политическая ситуация в значительной мере ограничивает возможности правоохранительных органов и создает благоприятные условия для активизации транснациональных организованных преступных группировок и торговцев наркотиками.
The consultations had highlighted the need to intensify local activities by strengthening the networks to combat discrimination that UNAR had started to put in place and to develop initiatives in schools. Консультации показали необходимость активизации деятельности на местах с укреплением сетей борьбы с дискриминацией, которые начало создавать ЮНАР, и расширения работы в школах.
The Kingdom of the Netherlands can support these recommendations and will continue to intensify the investigation and prosecution of racial hatred and related violence through criminal legal proceedings and other measures. Королевство Нидерландов может поддержать эти рекомендации и будет продолжать предпринимать усилия по активизации расследования и судебного преследования за проявление расовой ненависти и связанное с ней насилие с помощью уголовного судопроизводства и других мер.
Steps taken to intensify and accelerate the exchange of operational information between Vanuatu law enforcement agencies include the operation of the Combined Law enforcement Agency Group and increased co-operation between agencies in different operational matters. Шаги, предпринимаемые для активизации и ускорения обмена оперативной информацией между органами правопорядка Вануату, включают в себя деятельность Объединенной группы органов правопорядка и укрепление сотрудничества между соответствующими службами в различных оперативных вопросах.
The Fund also supports the data collection and analysis needed to develop appropriate and evidence-based prevention policies and intensify national and international actions to reverse the AIDS epidemic. Также Фонд предоставляет поддержку в сборе и анализе данных, необходимых для разработки соответствующих стратегий профилактики на основе научных исследований, и активизации мер, принимаемых на национальном и международном уровнях с целью прекращения эпидемии СПИДа.
Больше примеров...
Интенсифицировать (примеров 124)
We must intensify our efforts to halt the spread of nuclear weapons. Мы должны интенсифицировать усилия по прекращению распространения ядерного оружия.
In confronting the challenges facing it, UNHCR had sought to intensify its traditional cooperation with sister United Nations agencies as well as the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration and non-governmental organizations. Решая стоящие перед ним проблемы, УВКБ стремилось интенсифицировать свое традиционное сотрудничество с дочерними учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с Международным комитетом Красного Креста, Международной организацией по вопросам миграции и неправительственными организациями.
I also call on you to intensify your efforts on measures that have already been the subject of your deliberations, including new bans on weapons such as missiles and space weapons. Я также призываю вас интенсифицировать свои усилия по мерам, которые уже были предметом ваших обсуждений, включая новые запреты на такое оружие, как ракеты и космические вооружения.
In this regard, they called on the relevant possessor States Parties to intensify the rate of destruction of their chemical weapons stockpiles by taking every necessary measure to meet their final extended deadlines for the destruction of their chemical weapons in accordance with the provisions of the Convention. В этом отношении они призвали соответствующие государства-участники обладатели интенсифицировать темпы уничтожения своих запасов химического оружия путем принятия всех необходимых мер по соблюдению своих окончательных продленных предельных сроков для уничтожения их химического оружия, в соответствии с положениями Конвенции.
The Tropical Forest Action Plan (PAFT): initiated under the auspices of FAO, it constitutes an overall strategic framework intended to redirect, intensify and harmonize traditional forestry policies and practices in order to lay the foundations for sustainable socio-economic development. план действий по тропическим лесам (ПДТЛ): этот план был составлен под эгидой ФАО и является той общестратегической основой, которая позволяет переориентировать, интенсифицировать и согласовывать политику и традиционную практику в области лесного хозяйства с целью создания надежной базы для социально-экономического развития.
Больше примеров...
Наращивать (примеров 76)
Let me assure the Assembly that the Czech Republic fully supports the European Union commitments to intensify EU development assistance. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Чешская Республика всемерно поддерживает Европейский союз в его стремлении наращивать объемы оказываемой им помощи в целях развития.
We must maintain and intensify this momentum for nuclear disarmament by doubling such endeavours by the international community. Нам нужно поддерживать и наращивать этот импульс для ядерного разоружения, развивая такие усилия международного сообщества.
The Committee urges the State party to intensify and increase the number of measures to guarantee to all children without discrimination access to free and compulsory quality education as provided for in the Constitution. Комитет настоятельно призывает государство-участник наращивать и расширять меры, гарантирующие всем детям без дискриминации доступ к бесплатному и обязательному качественному образованию, предусмотренному в Конституции.
Following the deployment of nuclear weapons in South Korea, the United States has continued to intensify the nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea for more than half a century. После развертывания ядерного оружия в Южной Корее Соединенные Штаты продолжали наращивать ядерную угрозу против Корейской Народно-Демократической Республики на протяжении более полувека.
"5. Encourages Member States and relevant United Nations institutions to continue and intensify their cooperation, including in capacity-building, with the International Organization of Supreme Audit Institutions in order to promote good governance by ensuring efficiency, transparency and accountability through strengthened supreme audit institutions." рекомендует государствам-членам и соответствующим структурам Организации Объединенных Наций продолжать и наращивать сотрудничество, в том числе в области развития потенциала, с Международной организацией высших ревизионных учреждений для поощрения благого управления путем обеспечения эффективности, транспарентности и подотчетности посредством укрепления высших ревизионных учреждений».
Больше примеров...
Усилить (примеров 112)
Resolution 1566, in paragraph 6, calls upon international organizations to intensify their interaction with the United Nations and, in particular, with the CTC. В пункте 6 постановляющей части резолюции 1566 содержится призыв к международным организациям усилить взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, и в частности с КТК.
May cause or intensify fire; oxidizer H270 Может вызвать или усилить возгорание; окислитель Н270
We must intensify our pressure to demand that the capitalization of these agencies of the United Nations system through special drawing rights is used to tackle food, climate change and development problems of the countries of the South with more resources. Мы должны усилить наше давление, добиваясь того, чтобы капитализация этих учреждений системы Организации Объединенных Наций через специальные права заимствования была направлена на то, чтобы иметь больший объем ресурсов для решения проблем обеспечения продовольствия, изменения климата и развития в странах Юга.
They agreed to reactivate a joint verification mechanism, decided that the African Union and MONUC should be asked to support a secretariat in Goma, and requested that MONUC intensify border surveillance. Они договорились восстановить деятельность механизма совместного контроля, решили обратиться к Африканскому союзу и МООНДРК с просьбой оказать поддержку секретариату в Гоме и просили МООНДРК усилить контроль на границе.
She appeals to the international community and the States of the subregion to intensify measures to combat the arms and munitions trade and supports the idea of an international conference on peace and security in the Great Lakes region. Она призывает международное сообщество и государства субрегиона усилить меры по борьбе с незаконной торговлей оружием и боеприпасами и поддерживает идею проведения международной конференции по вопросам мира и безопасности в районе Великих озер.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 77)
Efforts will be continued to intensify consultations on urgent international problems and coordinate positions on them. Будут продолжены усилия по интенсификации консультаций по актуальным международным проблемам и координации позиций по ним.
In that regard, ongoing efforts to intensify economic cooperation and regional interaction deserve increased financial and technical support. В этой связи прилагаемые усилия по интенсификации экономического сотрудничества и регионального взаимодействия заслуживают увеличения финансовой и технической помощи.
My Government has provided support in the fight against organized crime and we are ready and willing to provide more resources to intensify UNMIK's efforts in this regard. Мое правительство оказывает поддержку борьбе с организованной преступностью, и мы преисполнены желания и готовности предоставить больше ресурсов для интенсификации усилий МООНК в этом отношении.
My delegation attaches great importance to the proposal for field visits - with the agreement, of course, of the States concerned - in order to intensify the dialogue with States. Моя делегация придает большое значение предложению о визитах на места - конечно, с согласия соответствующих государств - для интенсификации диалога с государствами.
It appeals to all parties to the conflict to intensify direct negotiations with a view to achieving a political settlement to the conflict guaranteeing the restitution of occupied territories and the return of refugees and displaced persons, satisfactory alternative status as well as security for Nagorny Karabakh. Ассамблея призывает все стороны конфликта к интенсификации прямых переговоров с целью достижения мирного урегулирования конфликта, который гарантировал бы освобождение оккупированных территорий, возвращение беженцев и перемещенных лиц, удовлетворительный вариант статуса Нагорного Карабаха и его безопасность.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 63)
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие.
These forms of cooperation are expected to intensify in view of the increasing level of demand for assistance from UNCTAD in this area. В связи с увеличивающимися потребностями в получении помощи со стороны ЮНКТАД в этой области можно ожидать дальнейшую активизацию этих форм сотрудничества.
It is noted with satisfaction that measures have recently been adopted by the Spanish authorities to intensify the fight against racial discrimination and xenophobia and to bring Spanish law more into line with the requirements of the Convention. С удовлетворением отмечается недавнее принятие властями Испании мер, направленных на активизацию борьбы с расовой дискриминацией и ксенофобией и приведение законодательства Испании в большее соответствие с требованиями Конвенции.
The Executive Director met with the Committee on the Rights of the Child, and an agenda was established to intensify collaboration between UNICEF and the Committee, in order to support its work in promoting child rights at the country level. Директор-исполнитель встретился с представителями Комитета по правам ребенка, и была разработана программа, направленная на активизацию сотрудничества между ЮНИСЕФ и Комитетом, с тем чтобы оказать поддержку в его работе по поощрению прав детей на страновом уровне.
States should develop processes to enhance and intensify data collection as well as improve and harmonize the methodologies for monitoring and evaluation. Государства должны разработать меры, направленные на активизацию и расширение масштабов работы по сбору данных, а также улучшать и гармонизировать методологии мониторинга и оценки.
Больше примеров...
Усиления (примеров 44)
It welcomed decision 20/18 of the Governing Council of UNEP because the decision underscored the need to intensify UNEP's catalytic role to stimulate and support collaboration among multilateral environmental conventions and international processes. Он приветствует решение 20/18 Совета управляющих ЮНЕП, поскольку в данном решении подчеркивается необходимость усиления ведущей роли ЮНЕП в деле стимулирования и поддержки сотрудничества между многосторонними экологическими конвенциями и международными процессами.
His Government would continue to work with the Government of Burundi to build a lasting peace and it welcomed the opportunity afforded by the Peacebuilding Commission to broaden and intensify the international commitment to supporting the peace process. Правительство оратора будет продолжать сотрудничать с правительством Бурунди в целях установления прочного мира и приветствует предоставляемую Комиссией по миростроительству возможность для увеличения и усиления международной поддержки мирного процесса.
To that end, on 23 and 24 February 2004, the Irish presidency of the European Union will convene a ministerial meeting in Dublin to intensify cooperation against HIV/AIDS in Europe and Central Asia. В этих целях 23 и 24 февраля 2004 года Ирландия в качестве Председателя Европейского союза проведет в Дублине совещание на уровне министров в целях усиления сотрудничества в борьбе против ВИЧ/СПИДа в Европе и Центральной Азии.
The 3G urges the G-20 to implement the recommendation contained in the Cameron report to build on existing instruments such as the United Nations Convention against Corruption to intensify the fight against corruption. ГГУ настоятельно призывает Группу двадцати выполнить содержащуюся в докладе Кэмерона рекомендацию об использовании существующих инструментов, например Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, для усиления борьбы с коррупцией.
As new conflicts erupt and tension and warfare intensify in various parts of the world, the number of poor and defenceless women suffering the horrors of violence and displacement increases, their traditional role is often changed overnight and their workload increases considerably. По мере возникновения новых конфликтов и усиления напряженности и активизации вооруженных действий в различных регионах мира, возрастает численность бедных и беззащитных женщин, страдающих от ужасов насилия и перемещения, их традиционная роль часто меняется в одночасье и значительно возрастает физическая нагрузка.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 13)
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы.
It would be irresponsible not to intensify the fight against such illegal fishing. Было бы безответственно не усиливать борьбу с таким незаконным рыбным промыслом.
Calls upon relevant international, regional and subregional organizations to strengthen international cooperation in the fight against terrorism and to intensify their interaction with the United Nations and, in particular, the CTC with a view to facilitating full and timely implementation of resolution 1373 (2001); призывает соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации укреплять международное сотрудничество в борьбе с терроризмом и усиливать их взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, и в частности с КТК, с целью содействовать полному и своевременному осуществлению резолюции 1373 (2001);
Give me the phone... that it is tasteless, colorless and does not the potential to mask and intensify... these potentially lethal exposures." Дай мне телефон... а именно, что он не имеет ни вкуса, ни запаха и не выпадает в осадок... потенциально может скрывать и усиливать... эти потенциально смертельные последствия».
Recognizing the importance of the indivisibility of security in Asia and expressing their resolve to intensify joint efforts in this direction with a view to opposing challenges and threats to peace, security and stability in Asia, признавая важность неделимости безопасности в Азии и выражая свою решимость усиливать совместные действия в этой области для противодействия вызовам и угрозам миру, безопасности и стабильности в Азии,
Больше примеров...
Расширять (примеров 59)
UNODC should intensify the provision of specialized training and capacity-building activities to States on the investigation and prosecution of firearms-related offences and the application of the Organized Crime Convention for this purpose. УНП ООН следует расширять деятельность в области специализированной обработки кадров и создания для государств потенциала, касающегося расследования и уголовного преследования в отношении преступлений, связанных с огнестрельным оружием, а также применения Конвенции против организованной преступности с этой целью.
The Government of Ghana will intensify its cooperation with other States and multilateral development partners to promote universal adoption and full implementation and strengthening of multilateral treaties to which it is a Party. Правительство Ганы будет расширять сотрудничество с другими государствами и многосторонними партнерами по процессу развития в целях содействия всеобщему принятию и полномасштабному осуществлению и укреплению многосторонних договоров, участницей которых является Гана.
The participants reiterated their determination to intensify cooperation on Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation efforts and to tackle security challenges affecting the region. Участники саммита подтвердили свою готовность расширять сотрудничество в целях обеспечения мира и примирения под руководством и силами самого Афганистана и устранения проблем, угрожающих безопасности региона.
Towards this end, Governments need to expand and intensify cooperation with industry, trade unions and other groups of civil society. В этих целях правительствам необходимо расширять и активизировать сотрудничество с промышленными кругами, профсоюзами и другими группами гражданского общества.
The Committee urges the State party to intensify and increase the number of measures to guarantee to all children without discrimination access to free and compulsory quality education as provided for in the Constitution. Комитет настоятельно призывает государство-участник наращивать и расширять меры, гарантирующие всем детям без дискриминации доступ к бесплатному и обязательному качественному образованию, предусмотренному в Конституции.
Больше примеров...
Активизироваться (примеров 23)
International cooperation to enhance maritime security has continued to intensify, particularly at the regional level. Международное сотрудничество в деле укрепления защищенности на море продолжало активизироваться, особенно на региональном уровне.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. В рамках подпрограммы будет активизироваться деятельность в целях осуществления стратегий в области развития и решения других возникающих сквозных вопросов, таких как последствия изменения климата для развития и экологически устойчивого роста.
Work on follow-up to the outcomes of the Conference is likely to intensify as the global process to develop a monitoring framework for sustainable development goals unfolds. Последующая деятельность по итогам Конференции, вероятно, будет активизироваться в связи с началом реализации глобального процесса по разработке рамочных положений по контролю за достижением целей устойчивого развития.
Major fighting is expected south and north of Taloqan and even to intensify, both sides having deployed a large number of troops along the northern part of the confrontation line. Крупномасштабные боевые действия к югу и северу от Талукана в ближайшем будущем скорее всего будут продолжаться и даже активизироваться, поскольку обе стороны развернули крупные группировки войск вдоль северной части линии противостояния.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 23)
That made it increasingly difficult for the government in London to declare war on behalf of the empire when nationalist sentiments began to intensify. Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи.
As more countries embrace IP, competition and conflict is bound to intensify. В связи с тем, что ПП оказывает воздействие на все большее количество стран, конкуренция и конфликт наверняка будут усиливаться.
As economic reform progresses and Azerbaijan becomes more integrated in the global market, young people's involvement in entrepreneurial activities will intensify. С дальнейшим развитием экономических реформ и интеграцией Азербайджана в мировой рынок процесс вовлечения молодых людей в сферу предпринимательской деятельности будет усиливаться.
The US cannot afford a continuing massive drain of demand through an external deficit, while complaints about loss of competitiveness will intensify in the EU. США не могут позволить себе продолжающуюся массированную утечку спроса через внешний дефицит, в то время как в Евросоюзе будут усиливаться жалобы относительно потери конкурентоспособности.
Suddenly, the familiar warmth I know as Kryon begins to intensify in my heart. "Look at these people, these Dear ones," he says. Внезапно, знакомое тепло, в котором я узнаю присутствие Крайона, начинает усиливаться в моем сердце.
Больше примеров...
Усилению (примеров 28)
The United Nations system should be encouraged to intensify its role in addressing those issues. Следует побуждать систему Организации Объединенных Наций к усилению своей роли в решении этих вопросов.
There is no doubt that the sanctions-monitoring process has, under the authority of the Committee, yielded results by helping to maintain and to intensify the pressure on Jonas Savimbi and his movement. Нет сомнения, что процесс наблюдения за исполнением санкций под руководством Комитета принес определенные результаты, способствуя сохранению и усилению давления на Жонаса Савимби и его движение.
Furthermore, as has been said, climate change would continue to intensify extreme weather phenomena - cyclones, hurricanes, heat waves and droughts - creating humanitarian emergencies in many of our countries and increasing the human and economic costs associated with them. Кроме того, как уже отмечалось, изменение климата будет и впредь вести к усилению чрезвычайных погодных явлений - циклонов, ураганов, жары и засухи, что чревато созданием чрезвычайных гуманитарных ситуаций во многих из наших стран и увеличением связанных с ними людских и экономических издержек.
The diminishment of food supplies in the face of rising populations not only threatens our own national subsistence, but will also intensify international competition for increasingly scarce essential resources. Уменьшение запасов продовольствия наряду с ростом численности населения не только угрожает самому нашему существованию как государства, но и ведет к усилению конкурентной борьбы за все более оскудевающие важнейшие ресурсы.
The selective approach to the implementation of the provisions of the Treaty serves only to increase proliferation and intensify the race to develop the power of deterrence, instead of controlling them. Селективный подход к осуществлению положений Договора ведет лишь к усилению распространения и к активизации гонки, направленной не на контроль сдерживающих возможностей, а на их развитие.
Больше примеров...
Более активно (примеров 26)
EECCA and SEE countries are encouraged to continue and intensify their work under the implementation phase of the Assistance Programme in this area, and to make, where needed, concrete requests for assistance. Странам ВЕКЦА и ЮВЕ рекомендуется еще более активно продолжать свою работу в этой области на этапе осуществления Программы оказания помощи и, когда необходимо, обращаться с конкретными просьбами об ее оказании.
China will expedite the development of a social services system for the elderly, foster and strengthen the industry that provides old-age services and intensify the development of non-profit old-age service facilities. Китай будет ускорять развитие системы оказания социальных услуг для пожилых людей, содействовать развитию и укреплению механизмов системы социального обслуживания пожилых людей, а также более активно развивать некоммерческие учреждения системы такого обслуживания.
The Programme Coordinating Board further requested UNAIDS, together with Member States and other partners, to intensify its assistance to networks of people living with HIV and key populations at risk to measure HIV-related stigma and discrimination and to mobilize comprehensive responses to reduce it. Программный координационный Совет также просил ЮНЭЙДС, государства-члены и других партнеров более активно оказывать помощь общинам ВИЧ-инфицированных и основным группам населения, подверженным риску инфицирования, с тем чтобы оценить связанные с ВИЧ остракизм и дискриминацию и мобилизовать всеобъемлющие усилия по борьбе с таким отношением.
It is thus necessary to intensify educational nutrition programmes. В связи с этим следует более активно осуществлять просветительские программы по вопросам питания.
Polish membership in the North Atlantic Alliance and the European Union served as an additional impulse to conclude such agreements to show the neighbours that stay outside the two organizations that Poland intends to continue and even to intensify our partner ties with them. Вступление Польши в члены Организации Североатлантического договора и Европейский союз является дополнительным стимулом для заключения таких соглашений, с тем чтобы продемонстрировать своим соседям, которые не входят в эти две организации, что Польша намерена и впредь еще более активно укреплять свои партнерские связи с ними.
Больше примеров...
Усилиться (примеров 14)
In southern Katanga, there is concern that ethnic tensions may intensify during the electoral process. Существуют опасения, что в южной части Катанги межэтническая напряженность может усилиться в процессе выборов.
These paralyzing factors could intensify in the years ahead. В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. Кроме того, учитывая доминирующие тенденции вооруженная конфронтация может продолжиться, а гуманитарный кризис усилиться.
The Chairperson said that the globalization of markets and industry, which was expected to intensify as a result of the Uruguay Round, had brought in a new paradigm where the political frontiers of a country did not coincide with its economic borders. Председатель заявила, что процесс глобализации рынков и производства, который должен усилиться с учетом итогов Уругвайского раунда, породил новую ситуацию, подразумевающую несовпадение политических и экономических границ той или иной страны.
Prejudice towards immigrant groups might intensify in situations where illegal migrants, as non-taxpayers, were given access to a full range of government services. В случае предоставления нелегальным мигрантам, не являющимся плательщиками налогов, доступа ко всему кругу оказываемых правительствами услуг, предубеждения по отношению к иммигрантским группам могут только усилиться.
Больше примеров...