Английский - русский
Перевод слова Intensify

Перевод intensify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 1626)
It was now particularly important for the Special Committee to intensify its consideration of various aspects of sanctions regimes in the light of the experience gained by the Organization in that area. Сейчас для Специального комитета особо важно активизировать процессы рассмотрения различных аспектов режимов санкций в свете опыта, накопленного Организацией в данной области.
Working with more than 20 partners worldwide, the Sustainable Cities Programme was able to expand and intensify its activities through a system-wide collaboration with the large number of local Agenda 21 initiatives which are presently operational in all regions of the world. Работая более чем с 20 партнерами во всем мире, Программа по устойчивому развитию городов смогла расширить и активизировать свою деятельность в рамках общесистемного сотрудничества с большим числом местных инициатив по Повестке дня на XXI век, которые в настоящее время приняты во всех регионах мира.
If we do not take that opportunity, we will also miss the chance to intensify our struggle to combat deadly diseases such as HIV/AIDS and malaria, which affect millions in the world. Если мы не воспользуемся этой возможностью, мы упустим также шанс активизировать нашу борьбу с такими смертельно опасными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД и малярия, которые затрагивают миллионы людей во всем мире.
(b) To intensify bilateral and multilateral cooperation, including technical cooperation, in the areas covered by the Convention and the protocols thereto; Ь) активизировать двустороннее и многостороннее сотрудничество, включая техническое сотрудничество, в областях, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней;
77.31. Increase and intensify the on-going efforts namely through the Legal Training Center (CFJ) to capacitate and qualify the legal professions, one essential pillar of the Justice system (Portugal); 77.31 наращивать и активизировать усилия, в частности в рамках Центра юридической подготовки (ЦЮП), в целях формирования кадров в области юриспруденции как одной из основ системы отправления правосудия (Португалия);
Больше примеров...
Активизации (примеров 484)
To that end, the Committee has undertaken further efforts to intensify dialogue and improve interaction with them. В этой связи Комитет предпринимает дальнейшие усилия для активизации диалога и улучшения взаимодействия с ними.
As suggested by the representative of the United Kingdom, the Department would seize the opportunity of the next Mission to Palau to intensify cooperation and to check the accuracy of the lists to which it had been sending information materials and how much feedback could be expected. Как предложил представитель Соединенного Королевства, Департамент воспользуется возможностью направления следующей миссии в Палау для активизации сотрудничества и проверки правильности списков, по которым он направлял информационные материалы, а также проверки того, в каком объеме можно ожидать получения данных с мест.
Information should also be provided on the steps being taken to correct the problems identified (such as to intensify recruitment efforts or to reduce administrative delay in the processing of candidates). В отчеты следует также включать информацию о принимаемых для решения выявленных проблем мерах (например, мерах в целях активизации усилий по набору персонала или в целях сокращения административных задержек с обработкой материалов по кандидатам).
(b) Inform the Executive Committee that it is working to intensify its cooperation with MCPFE and to explore the possibility of a formal framework for this cooperation; Ь) проинформировать Исполнительный комитет о том, что он проводит работу в целях активизации своего сотрудничества с КОЛЕМ и изучения возможности создания официальной основы для развития этого сотрудничества;
We will also continue our cooperation with all other countries in order to intensify the fight against terrorism, and we will make sure to accelerate our participation in all relevant legal instruments. Мы будем продолжать сотрудничать со всеми остальными странами в интересах активизации борьбы с терроризмом и постараемся ускорить присоединение ко всем соответствующим правовым документам.
Больше примеров...
Интенсифицировать (примеров 124)
It came from His Excellency the Foreign Minister, but also other speakers, and there is an obvious desire to intensify and refocus and complete these negotiations. Это чувство было присуще Его Превосходительству министру иностранных дел, да и другим ораторам, и налицо явное стремление интенсифицировать, сориентировать и завершить наши переговоры.
The Conference also recalls its decision to intensify its consultations on its improved and effective functioning, including its decision to carry out consultations on the issues of its membership and agenda. Конференция также напоминает свое решение интенсифицировать свои консультации относительно совершенствования и повышения эффективности ее функционирования, включая ее решение провести консультации по проблемам ее членского состава и повестки дня.
In the past, additional food in Africa continued to come from increasing the area cultivated, but now good land is becoming scarce and the region will be forced to intensify production systems to increase yields. В прошлом дополнительные объемы продовольствия в Африке обеспечивались за счет расширения обрабатываемых площадей, в то время как сегодня пригодных для этого площадей не хватает, и для увеличения урожаев в регионе потребуется интенсифицировать процесс эксплуатации производственных систем.
While we reiterate our commitment to contribute in our humble way to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, we would call upon others to intensify collective measures in support of the reconstruction and rehabilitation process. Подтверждая нашу твердую решимость вносить свой скромный вклад в реконструкцию Боснии и Герцеговины, мы хотели бы призвать других интенсифицировать коллективные меры в поддержку процесса реконструкции и восстановления.
In this regard, they called on the relevant possessor States Parties to intensify the rate of destruction of their chemical weapons stockpiles by taking every necessary measure to meet their final extended deadlines for the destruction of their chemical weapons in accordance with the provisions of the Convention. В этом отношении они призвали соответствующие государства-участники обладатели интенсифицировать темпы уничтожения своих запасов химического оружия путем принятия всех необходимых мер по соблюдению своих окончательных продленных предельных сроков для уничтожения их химического оружия, в соответствии с положениями Конвенции.
Больше примеров...
Наращивать (примеров 76)
I must confess that I am personally encouraged, and we will intensify these contacts during the last week of the Finnish presidency. Должен признаться, лично меня это обнадеживает, и мы намерены наращивать эти контакты на протяжении последней недели финского председательства.
We warmly encourage the authorities to pursue and intensify such efforts. Мы настоятельно призываем правительство продолжать и наращивать эти усилия.
145.56 Continue to intensify its ongoing efforts to strengthen women's representation in leadership roles and decision-making positions (Cyprus); 145.56 продолжать наращивать предпринимаемые усилия, с тем чтобы укрепить представленность женщин на руководящих и директивных должностях (Кипр);
It is becoming increasingly obvious that States must intensify their concerted efforts to build a multipolar world, free of centres of power and dividing lines, confrontation and showdown, interference in internal affairs and imposition of policy directives. Становится более очевидным, что необходимо наращивать согласованные усилия государств для построения многополярного мира, свободного от центров силы и разделительных линий, конфронтации и противостояния, вмешательства во внутренние дела и навязывания политических установок.
We need to intensify our efforts to collectively work to put an end to this human tragedy. Мы должны наращивать совместные усилия, направленные на то, чтобы положить конец этой трагедии.
Больше примеров...
Усилить (примеров 112)
Russia certainly pursues economic interests with its gas-export policy - all the more so when gas prices are trending down - and it wants to expand its role on the European gas market to intensify the dependencies that now exist. Россия, несомненно, преследует экономические интересы своей газовой экспортной политики - тем более, когда цены на газ имеют тенденцию к снижению - и она хочет расширить свою роль на европейском газовом рынке, чтобы усилить зависимость, которая существует сегодня.
Such misinterpretations could jeopardize the stability and security of countries, intensify disputes, threaten international peace and security, and increase the social and economic suffering of peoples. Такие неправильные толкования могут поставить под угрозу стабильность и безопасность стран, усилить разногласия, создать угрозу международному миру и безопасности и усилить социальные и экономические страдания народа.
We urge all countries to intensify their work at the international and national levels, and United Nations agencies, inter-governmental organizations and international institutions to step up their cooperation as part of the preparatory process for the Summit, as well as their support for it. Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом активизировать свои усилия на международном и национальном уровнях, а к учреждениям Организации Объединенных Наций, межправительственным организациям и международным институтам - с призывом расширять сотрудничество в контексте процесса подготовки к предстоящей встрече и усилить свою поддержку в этой связи.
With regard to the period 2014-2020, Haiti plans to intensify mainstreaming its policies on gender issues in the areas of justice, education, health, the economy and employment. В период 2014 - 2020 годов государство-участник намерено усилить свою деятельность в плане институционализации гендерной политики в сфере правосудия, образования, здравоохранения, экономики и занятости.
CYBER LEADER: Order them to intensify the radar signal. Прикажите им усилить мощность радара.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 77)
Resolution 1540 is, undoubtedly, vital to consolidating international efforts to enhance the global WMD non-proliferation regime and, accordingly, to intensify the nuclear disarmament process. Резолюция 1540, несомненно, имеет насущное значение для консолидации международных усилий по укреплению глобального режима нераспространения ОМУ и, соответственно, по интенсификации процесса ядерного разоружения.
Member States should use this forum to intensify dialogue so as to build consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament. Государства-члены должны использовать этот форум для интенсификации диалога, чтобы добиться консенсуса, который укрепит потенциал международного сообщества в отношении инициирования конкретных шагов по достижению цели ядерного разоружения.
In addition, little research has been conducted on how to intensify, in a sustainable manner, crop-livestock systems that play an important role in smallholder agriculture. Кроме того, недостаточно внимания уделялось поиску путей рациональной интенсификации систем полеводства/животноводства, играющих важную роль в сельском хозяйстве с преобладанием мелких фермеров.
Ghana recognizes the critical role of prevention in the fight against HIV/AIDS and continues to pursue a strategy to intensify prevention activities aimed at ensuring that the uninfected continue to stay negative, while addressing the high-risk behaviours, especially among youth, that predispose persons to HIV infection. Гана признает решающую роль профилактики в борьбе с ВИЧ/СПИДом и продолжает проводить в жизнь стратегию интенсификации профилактической деятельности, нацеленной на обеспечение предотвращения случаев новых заражений при одновременном предупреждении, особенно среди молодежи, слишком рискованного поведения, чреватого инфицированием ВИЧ.
Furthermore, all these developments are expected to intensify with the deployment of broadband capabilities. Более того, все эти процессы, как ожидается, будут нарастать по мере интенсификации внедрения "широкополосных технологий".
Больше примеров...
Активизацию (примеров 63)
All of these activities aim to intensify the efforts of our countries to combat this serious problem in a coordinated manner. Все эти инициативы направлены на активизацию усилий наших стран по искоренению этой серьезной проблемы на скоординированной основе.
The Decade of International Law was intended to commemorate, summarize, continue and intensify the developments achieved in these areas. Десятилетие международного права было направлено на то, чтобы отметить достигнутые в этих областях положительные результаты, подвести итог, обеспечить развитие и активизацию этого процесса.
Its mandate is to extend and intensify the activities of the United Nations system in the field of natural resources exploration in developing countries by sharing the risks involved. Его мандат предусматривает расширение и активизацию деятельности системы Организации Объединенных Наций в области исследования природных ресурсов в развивающихся странах путем принятия на себя части рисков, связанных с этой деятельностью.
The Executive Director met with the Committee on the Rights of the Child, and an agenda was established to intensify collaboration between UNICEF and the Committee, in order to support its work in promoting child rights at the country level. Директор-исполнитель встретился с представителями Комитета по правам ребенка, и была разработана программа, направленная на активизацию сотрудничества между ЮНИСЕФ и Комитетом, с тем чтобы оказать поддержку в его работе по поощрению прав детей на страновом уровне.
We have often expressed how important we consider these relations to be, and we welcome the fact that Deputy Prime Minister Covic and Mr. Haekkerup are meeting now, and we hope that that collaboration will intensify in the future. Мы часто указывали на то, сколь важное значение мы придаем этим взаимоотношениям, и мы приветствуем нынешнюю практику проведения встреч между заместителем премьер-министра гном Човичем и гном Хеккерупом, и выражаем надежду на активизацию такого сотрудничества в будущем.
Больше примеров...
Усиления (примеров 44)
There is a risk that this trend might intensify as statutory protection declines. Существует угроза усиления этой тенденции по мере сокращения статутного протекционизма.
It has been rightly said that lack of respect for human rights and the absence of democracy are factors that intensify political and social tension. Справедливо отмечалось, что несоблюдение прав человека и отсутствие демократии - это факторы усиления политической и социальной напряженности.
Noting that the choice was between a negotiated peace and the continuation of war, the Co-Chairmen warned of the danger that further conflict could take place and that it could even intensify and expand. Отмечая, что выбор лежит между миром на основе переговоров и продолжением войны, Сопредседатели предупредили о риске возможного продолжения конфликта и даже возможного его усиления и разрастания.
His Government would continue to work with the Government of Burundi to build a lasting peace and it welcomed the opportunity afforded by the Peacebuilding Commission to broaden and intensify the international commitment to supporting the peace process. Правительство оратора будет продолжать сотрудничать с правительством Бурунди в целях установления прочного мира и приветствует предоставляемую Комиссией по миростроительству возможность для увеличения и усиления международной поддержки мирного процесса.
102.60. Intensify the initiatives to enforce its legislation aimed at combating racial discrimination and take measures to combat racist speech of politicians as well as manifestations of racism in the media, in particular by prosecuting those responsible (Costa Rica); 102.60 активизировать инициативы для усиления законодательства, направленного на борьбу с расовой дискриминацией, и принять меры по пресечению расистских высказываний политиков, а также с проявлениями расизма в средствах массовой информации, в частности посредством судебного преследования ответственных лиц (Коста-Рика);
Больше примеров...
Усиливать (примеров 13)
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы.
It would be irresponsible not to intensify the fight against such illegal fishing. Было бы безответственно не усиливать борьбу с таким незаконным рыбным промыслом.
Calls upon relevant international, regional and subregional organizations to strengthen international cooperation in the fight against terrorism and to intensify their interaction with the United Nations and, in particular, the CTC with a view to facilitating full and timely implementation of resolution 1373 (2001); призывает соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации укреплять международное сотрудничество в борьбе с терроризмом и усиливать их взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, и в частности с КТК, с целью содействовать полному и своевременному осуществлению резолюции 1373 (2001);
Recognizing the importance of the indivisibility of security in Asia and expressing their resolve to intensify joint efforts in this direction with a view to opposing challenges and threats to peace, security and stability in Asia, признавая важность неделимости безопасности в Азии и выражая свою решимость усиливать совместные действия в этой области для противодействия вызовам и угрозам миру, безопасности и стабильности в Азии,
And climate change will intensify the threats from changes in rainfall regimes and sea level associated with global warming. Опустынивание продолжает подрывать возможности для развития человеческого потенциала, а изменение климата будет усиливать угрозы, обусловленные изменением режима выпадения осадков и уровня моря в связи с глобальным потеплением.
Больше примеров...
Расширять (примеров 59)
UNODC should intensify the provision of specialized training and capacity-building activities to States on the investigation and prosecution of firearms-related offences and the application of the Organized Crime Convention for this purpose. УНП ООН следует расширять деятельность в области специализированной обработки кадров и создания для государств потенциала, касающегося расследования и уголовного преследования в отношении преступлений, связанных с огнестрельным оружием, а также применения Конвенции против организованной преступности с этой целью.
As discussed in paragraphs 19 and 20 above, JIU will intensify - provided resources will be made available - its access to modern information technology in order to establish a complete and efficient database necessary for maintaining high quality output and performance. Как говорилось в его пунктах 19 и 20 выше, при наличии ресурсов ОИГ будет расширять доступ к современной информационной технологии в целях создания полной и эффективной базы данных, необходимых для обеспечения высокого качества докладов и работы.
Urges Member States, United Nations agencies and non-governmental organizations to provide and intensify their economic, financial and humanitarian assistance in favour of the Rwandese population and of the democratization process in Rwanda; настоятельно призывает государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации предоставлять и расширять свою экономическую, финансовую и гуманитарную помощь в интересах руандийского населения и процесса демократизации в Руанде;
Furthermore, the discussion reiterated the need for the Commission to build partnerships and to intensify its advocacy and awareness-raising activities with key partners, as well as its direct resource mobilization support for countries on its agenda. Кроме того, участники обсуждения вновь заявили о необходимости для Комиссии устанавливать партнерские отношения и расширять ее деятельность по пропаганде и повышению осведомленности с ключевыми партнерами, а также осуществлять мобилизацию ресурсов для поддержки стран, включенных в ее повестку дня.
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития;
Больше примеров...
Активизироваться (примеров 23)
Consultations aimed at changing those mechanisms have already begun and will intensify in the weeks and months ahead. Консультации, нацеленные на изменение этих механизмов, уже начались и в предстоящие недели и месяцы будут активизироваться.
At the international level, the proliferation of international investment agreements continued to intensify at all levels. На международном уровне распространение международных инвестиционных соглашений продолжало активизироваться на всех уровнях.
Governmental procedures, and those internal to UNICEF, are under way for the end-decade review and will intensify as 2001 approaches. В настоящее время в правительствах и в рамках ЮНИСЕФ разрабатываются процедуры рассмотрения хода достижения целей конца десятилетия, и эта работа будет активизироваться по мере приближения 2001 года.
The Friends confirmed their strong support for my Special Representative and her efforts to bring the sides together and agreed that, as soon as the new leadership was formed in Sukhumi, those efforts should intensify. Друзья вновь заявили о твердой поддержке моего Специального представителя и ее усилий по примирению сторон и согласились с тем, что, как только в Сухуми будет сформировано новое руководство, эти усилия должны активизироваться.
She said with regret that despite the Council's grave alarm at the significant and rapid deterioration of the humanitarian situation and its call for urgent increased humanitarian action, fighting continued to intensify across the country and its impact on civilians continued to grow each day. Она с сожалением отметила, что, несмотря на глубокую обеспокоенность Совета значительным и стремительным ухудшением гуманитарной ситуации и его призыв к безотлагательному расширению гуманитарной деятельности, по всей стране продолжают активизироваться боевые действия и масштабы их последствий для гражданского населения продолжают расти изо дня в день.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 23)
Later in the day, the system became a tropical storm as it began to rapidly intensify. Позже в тот же день система стала тропическим штормом, поскольку она начала быстро усиливаться.
It will only intensify with time, and so I choose to embrace it. А будет только усиливаться со временем, поэтому я решил принять это.
The trend of climate warming in China will continue to intensify in the future. Тенденция потепления климата в Китае в будущем будет продолжать усиливаться.
And it is my belief that that stress would continue and intensify, likely leading to serious mental deterioration. Я полагаю, что стресс будет усиливаться и вести к умственному расстройству.
It has been suggested that legal expert systems could help to manage the rapid expansion of legal information and decisions that began to intensify in the late 1960s. Было высказано предположение, что юридические экспертные системы могут помочь сориентироваться в быстро растущем потоке правовой информации и решений, который стали усиливаться с конца 1960-х годов.
Больше примеров...
Усилению (примеров 28)
The failure of all parties to seize this opportunity has deepened divisions in the country and seen violence intensify. Неспособность всех сторон воспользоваться этой возможностью углубила разногласия в стране и привела к усилению насилия.
I would like to take this opportunity to appeal to the international community to further intensify as a matter of urgency its support for the efforts of small island developing States, which it has recognized as being particularly fragile and vulnerable to the effects of climate change. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать международное сообщество к дальнейшему и срочному усилению поддержки, оказываемой им усилиям малых островных развивающихся государств, которых оно признало особенно нестойкими перед изменением климата и уязвимыми для его последствий.
Article 30 and other provisions of the FASRB explicitly prescribe the development by the Parties of protocols for regulating certain areas, therefore providing for a step-by-step approach to intensify cooperation. Статья 30 и другие положения РСБРС в явной форме предусматривают разработку Сторонами протоколов для регулирования отдельных сфер сотрудничества, таким образом, предполагая поэтапный подход к усилению сотрудничества.
The 2011 IMF mission welcomed the Commission's efforts to enhance non-bank supervision, particularly in the light of the failure of two regional insurance companies, and to intensify coordination with the Eastern Caribbean Central Bank and other regional regulators. Миссия МВФ, направленная в территорию в 2011 году, приветствовала усилия Комиссии по усилению небанковского надзора, особенно ввиду банкротства двух региональных страховых компаний, а также по развитию сотрудничества с Восточнокарибским центральным банком и другими регулирующими органами.
Moreover, whether or not firms in developing countries participate themselves in EMS, the growing use of EMS in developed country markets may intensify a trend according to which firms in developed countries impose environment-related requirements on their suppliers, including supplies from developing countries. Кроме того, независимо от того, участвуют ли фирмы развивающихся стран в СУП, растущее использование СУП на рынках развитых стран может приводить к усилению тенденции, в соответствии с которой фирмы в развитых странах вводят экологические требования для своих поставщиков, включая поставщиков из развивающихся стран.
Больше примеров...
Более активно (примеров 26)
The Organization should accelerate the initiatives financed by GEF and intensify discussions on co-financing with beneficiary countries and donors. ЮНИДО следует ускорить осуществление инициатив, финансируемых ГЭФ, и более активно обсуждать вопросы софинансирования со странами-получателями и донорами.
Calls upon the Conference to intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work; призывает Конференцию более активно проводить консультации и изучать возможности в целях достижения согласия по программе работы;
It is thus necessary to intensify educational nutrition programmes. В связи с этим следует более активно осуществлять просветительские программы по вопросам питания.
Recommendation in addressing technical assistance needs - The UNCTAD secretariat should intensify its co-ordinating role in this field with the identification of (common) needs and assistance for finding the appropriate executing organization. Рекомендация относительно удовлетворения потребностей в технической помощи - секретариату ЮНКТАД следует более активно играть свою координирующую роль в этой области посредством выявления (общих) потребностей и оказания помощи в подыскании соответствующих исполнительских организаций.
In this regard, they welcomed the Troika's intention to intensify its work programme with a view to reaching agreement before the Troika's mandate concludes. В этой связи они приветствовали намерение «тройки» более активно осуществлять свою программу работы в целях достижения соглашения до завершения выполнения мандата «тройки».
Больше примеров...
Усилиться (примеров 14)
The Secretary-General has underlined that the resentment might intensify. Генеральный секретарь подчеркнул, что недовольство может усилиться.
These paralyzing factors could intensify in the years ahead. В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Food insecurity is likely to intensify in the affected countries as a result of shortages, panic buying and speculation. Вероятнее всего, в пострадавших странах может усилиться недостаток продовольственной безопасности в результате дефицита, ажиотажного спроса и спекуляции.
Moreover, there are broader geopolitical tensions in the Middle East that will not ease - and that might intensify. Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Many speakers voiced concern that the challenge of illegal trade, and its implications for the ability of Parties to maintain compliance with the Protocol, would only intensify as complete phase-out of most controlled ozone-depleting substances by Article 5 Parties neared. Многие из выступавших выражали обеспокоенность тем, что проблема незаконной торговли и ее влияние на способность Сторон обеспечивать соблюдение Протокола может лишь усилиться по мере приближения сроков полного отказа от большинства контролируемых озоноразрушающих веществ Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
Больше примеров...