Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Intensify - Активизировать"

Примеры: Intensify - Активизировать
In its resolution 1998/46, it called upon the regional commissions to intensify their cooperation and exchange of information with relevant regional bodies, institutions and networks. В своей резолюции 1998/46 он предложил региональным комиссиям активизировать их сотрудничество и обмен информацией с соответствующими региональными учреждениями, институтами и сетями.
There was also a call for UNDG agencies to intensify further collaboration and coordination of activities, particularly at the country level and in emergency situations. Кроме того, учреждениям ГООНВР было предложено дополнительно активизировать сотрудничество и координацию мероприятий, прежде всего на страновом уровне и в условиях чрезвычайных ситуаций.
It also invited the Special Rapporteur to intensify her efforts to identify ways and means to overcome obstacles and difficulties in the realization of the right to education, notably through international cooperation. Она также предложила Специальному докладчику активизировать свои усилия по определению путей и средств преодоления преград и трудностей в осуществлении права на образование, в особенности посредством международного сотрудничества.
The meeting also emphasized the need to improve the exchange of information on health statistics at the international level and welcomed the intention of WHO to intensify cooperation between agencies in this area. На совещании была также подчеркнута необходимость улучшения обмена информацией по вопросам статистики здравоохранения на международном уровне и с удовлетворением отмечено намерение ВОЗ активизировать сотрудничество между учреждениями в этой области.
The importance given to this issue is reflected in the Millennium Summit Declaration, which emphasizes the need to intensify our efforts to realize genuine reform. Важность, придаваемая этому вопросу, отражена в Декларации Саммита тысячелетия, в которой подчеркивается необходимость активизировать наши усилия по проведению всеобъемлющей реформы.
Moreover, the General Assembly should intensify its co-operation with the other United Nations bodies, primarily with the Security Council. Кроме того, Генеральная Ассамблея должна активизировать свое сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций, прежде всего с Советом Безопасности.
Council members urged neighbouring States to intensify their cooperation in working with the United Nations to respond to the refugee crisis. Члены Совета настоятельно призвали соседние государства активизировать свое сотрудничество в рамках совместной деятельности с Организацией Объединенных Наций по ликвидации кризиса беженцев.
He urged the secretariat to intensify consultations with all actors in the development process so as to finalize the "roadmap" as quickly as possible. Он настоятельно призвал секретариат активизировать консультации со всеми участниками процесса развития, с тем чтобы как можно скорее завершить подготовку "маршрутной карты".
Yet if the report that I have the pleasure to present to the Assembly today has one message, it is that we must intensify those efforts. Тем не менее, если выделить в докладе, который я имею честь сегодня представлять, одну идею, то она состоит в том, что эти усилия необходимо активизировать.
In our view, the stated intention of participants in the Millennium Summit to intensify the process of negotiations on Security Council reform is in tune with that policy position. В русле указанной принципиальной позиции мы рассматриваем и заявленное участниками Саммита тысячелетия намерение активизировать процесс переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности.
We have no doubt that he will only increase and intensify his efforts to serve the cause of the United Nations and of its peoples during his second term. У нас нет никаких сомнений на тот счет, что на протяжении второго срока своих полномочий он будет лишь расширять и активизировать свои усилия на службе делу Организации Объединенных Наций и ее народов.
(a) To intensify his examination of cross-cutting issues; а) активизировать рассмотрение смежных тематических вопросов;
I call on the Government of Guatemala to provide the Ombudsman with the additional resources needed to fulfil his obligations and also encourage Member States to intensify their support. В связи с этим я призываю правительство Гватемалы предоставить Омбудсмену дополнительные ресурсы, необходимые для выполнения его обязательств, а государства-члены - активизировать свою поддержку.
For that reason, I was very pleased to hear this morning from José Ramos-Horta about the intention of the East Timorese leadership to intensify this process. В этой связи мне было приятно услышать сегодня утром от Жозе Рамуж-Орты о намерении руководства Восточного Тимора активизировать этот процесс.
This special session is a decisive turning point in the battle against HIV/AIDS because it will allow us to galvanize, intensify and accelerate international action and mobilize the necessary resources. Нынешняя специальная сессия представляет собой решительный переломный момент в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, поскольку она позволит нам стимулировать, активизировать и ускорить международные усилия и привлечь необходимые ресурсы.
(b) To intensify the programme for the removal of millions of anti-personnel mines laid in Afghanistan; Ь) активизировать программу обезвреживания миллионов противопехотных мин, установленных в Афганистане;
Rather, we must intensify our support for and our cooperation with the legitimate authorities of the States affected in the difficult task of overcoming violence and conflict. Скорее, нам нужно активизировать нашу помощь и сотрудничество с законными властями государств, занимающихся сложной работой по преодолению насилия и конфликта.
The special session will afford us an opportunity to coordinate and intensify international efforts and initiatives to combat the HIV/AIDS problem in a larger context. Специальная сессия даст нам возможность скоординировать и активизировать международные усилия и инициативы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в более широком контексте.
In the same decision, the Board encouraged UNFPA to intensify consultations for further harmonization of cost-recovery principles within the United Nations Development Group. В том же решении Совет рекомендовал ЮНФПА активизировать консультации в интересах дальнейшего согласования принципов возмещения расходов в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
They also seek to intensify regional cooperation with and among neighbouring and potential transit countries and to develop knowledge, structures and capacities to conduct effective precursor control operations and interdict smuggled chemicals. Кроме того, они призваны активизировать региональное сотрудничество соседних стран и возможных стран транзита, а также обеспечить расширение знаний, укрепление структур и наращивание потенциала для проведения эффективных операций по контролю над прекурсорами и пресечению контрабанды химических веществ.
The Council members commended the recommendations of the Secretary-General and urged the Government of Haiti to intensify its cooperation with MINUSTAH, especially in combating banditry and reforming government institutions. Члены Совета положительно оценили рекомендации Генерального секретаря и настоятельно призвали правительство Гаити активизировать его сотрудничество с МООНСГ, особенно в борьбе с бандитизмом и в реформировании правительственных институтов.
We call on all international partners to intensify their mediating and peacemaking efforts in Somalia to ensure the full implementation of Security Council resolution 1744. Мы призываем всех международных партнеров активизировать их усилия по посредничеству и достижению мира в Сомали, чтобы обеспечить полное осуществление резолюции 1744 Совета Безопасности.
It is our duty to intensify dialogue with regional organizations and to explore areas where such organizations provide the ideal complement to the activities of the United Nations. Мы должны активизировать диалог с региональными организациями и исследовать те области, в которых такие организации обеспечивают идеальное дополнение деятельности Организации Объединенных Наций.
GOAL: To intensify our collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters ЦЕЛЬ: активизировать сотрудничество в целях уменьшения числа и последствий стихийных бедствий и антропогенных катастроф
Non-governmental organizations and individuals with expertise in the field of decolonization should be requested to intensify their activities in cooperation with the relevant organs of the United Nations. Следует просить неправительственные организации и частных лиц, имеющих опыт в области деколонизации, активизировать свою деятельность в сотрудничестве с соответствующими органами Организации Объединенных Наций.