Urges the United Nations system focal point on tobacco or health to intensify his dialogue with organizations of the United Nations system and Member States in order to strengthen tobacco control policies; |
настоятельно призывает координационный центр системы Организации Объединенных Наций по проблеме "Табак или здоровье" активизировать свой диалог с организациями системы Организации Объединенных Наций и государствами-членами с целью укрепления политики по борьбе против табака; |
Invites the Executive Director, in close cooperation with relevant United Nations agencies and in recognition of the catalytic nature of its work, to intensify work on the integration of the environmental dimension of sustainable development into United Nations programmes; |
предлагает Директору-исполнителю в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и с учетом каталитического характера ее работы активизировать усилия по обеспечению интеграции экологического компонента устойчивого развития в программы Организации Объединенных Наций; |
Encourages the Fund and the United Nations Development Programme to intensify their collaboration in all relevant areas, including in the design and implementation of country cooperation frameworks, taking into account the comparative advantages of the Fund, e.g., in the field of local governance and micro-financing; |
настоятельно призывает Фонд и Программу развития Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество между собой во всех соответствующих областях, включая разработку и введение в действие рамок странового сотрудничества, принимая во внимание сравнительные преимущества Фонда, например, в областях, касающихся управления на местах и микрофинансирования; |
Invites the Joint Inspection Unit to continue to develop interaction with other United Nations oversight bodies and to intensify relations with the oversight bodies of other participating organizations with a view to achieving better coordination and sharing best practices; |
предлагает Объединенной инспекционной группе и впредь взаимодействовать с другими надзорными органами Организации Объединенных Наций и активизировать отношения с надзорными органами других участвующих организаций в целях повышения уровня координации и обмена информацией о наиболее эффективных практических методах; |
Recognizes the efforts of the Government of Guatemala in the field of human rights, and encourages it further to promote human rights and fundamental freedoms and to intensify policies which will improve public security conditions and the administration of justice, especially in the fight against impunity; |
З. признает усилия правительства Гватемалы в области прав человека и призывает его и далее поощрять права человека и основные свободы, а также активизировать политику, направленную на улучшение условий в сфере общественной безопасности и отправления правосудия, особенно в контексте борьбы с безнаказанностью; |
Continue to intensify law enforcement efforts against traffickers, incorporate anti-trafficking training into standard police curriculum, increase efforts to rescue trafficking victims, and provide appropriate care to those individuals (United States); |
и впредь активизировать усилия в правоохранительной сфере в целях борьбы с торговцами людьми, интегрировать подготовку по вопросам борьбы с торговлей людьми в стандартную программу подготовки сотрудников полиции, активизировать усилия по спасению жертв торговли людьми и оказывать таким лицам соответствующую помощь (Соединенные Штаты); |
Invites the United Nations development system and the Bretton Woods institutions to intensify cooperation, collaboration and coordination, in full accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations and the priorities of recipient Governments; |
предлагает системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям активизировать сотрудничество, взаимодействие и координацию в полном соответствии со статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций и приоритетами правительств стран - получателей помощи; |
Requests the funds and programmes, and encourages the specialized agencies and other relevant United Nations entities, to intensify the use and the evaluation of the United Nations Development Assistance Framework and the evaluations of the United Nations system-wide contribution to national development results; |
просит фонды и программы и рекомендует специализированным учреждениям и другим соответствующим структурам системы Организации Объединенных Наций активизировать применение и оценку Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и оценку вклада всей системы Организации Объединенных Наций в обеспечение результативной деятельности в целях развития на национальном уровне; |
Welcomes the dialogue between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and urges the Government to intensify its cooperation with the Office with a view to continuing and consolidating human rights reform in Myanmar; |
выражает удовлетворение по поводу диалога между правительством Мьянмы и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и настоятельно призывает правительство активизировать свое сотрудничество с Управлением в целях продолжения и закрепления реформы в области прав человека в Мьянме; |
Encourages all Member States to provide voluntary support for both the international and national components of the Extraordinary Chambers, and requests the Secretary-General to intensify his efforts to obtain additional voluntary contributions, including by broadening the donor base for funding the future activities of the Extraordinary Chambers; |
призывает все государства-члены добровольно оказывать поддержку как международному, так и национальному компонентам чрезвычайных палат и просит Генерального секретаря активизировать свои усилия в целях получения дополнительных добровольных взносов, в том числе путем расширения донорской базы для финансирования будущей деятельности чрезвычайных палат; |
Encourages all parties to allow access for vaccination to conflict-affected areas and to facilitate humanitarian access to populations in need of assistance, and encourages the Government of the Sudan to intensify its endeavours to address humanitarian needs in conflict-affected areas; |
призывает все стороны обеспечить доступ для проведения вакцинации в затронутые конфликтом районы и облегчить гуманитарный доступ к населению, нуждающемуся в помощи, и призывает правительство Судана активизировать его усилия по удовлетворению гуманитарных потребностей в затронутых конфликтом районах; |
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; |
признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития; |
(a) To intensify the efforts of the National Working Committee and other stakeholders to change the social norms that reinforce the traditional roles of women and men and to reinforce positive cultural traditions and practices that promote the human rights of women and girls; |
а) активизировать усилия НРКДЖ и других заинтересованных сторон, с тем чтобы изменить социальные нормы, которые закрепляют традиционные роли женщин и мужчин, и подкреплять положительные культурные традиции и практику, которые поощряют права человека женщин и девочек; |
Encourages the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation, as well as their subsidiary, specialized and affiliated institutions, to intensify actions in creating bilateral frameworks for cooperation in the area of human and industrial capacity development, trade promotion, transportation and tourism; |
рекомендует Организации Объединенных Наций и Организации исламского сотрудничества, а также их вспомогательным, специализированным и ассоциированным учреждениям активизировать усилия по созданию двусторонних рамок для сотрудничества в таких областях, как развитие человеческого и промышленного потенциала, развитие торговли, транспорт и туризм; |
(a) Further intensify necessary measures and introduce temporary special measures, with time-bound targets and indicators, to ensure the substantive equality of women with men in the labour market, promote the employment of women, eliminate occupational segregation and close the gender wage gap; |
а) еще более активизировать необходимые меры и принять временные специальные меры с конкретными сроками достижения целей и контрольными показателями для обеспечения реального равенства женщин и мужчин на рынке труда, содействия занятости женщин, ликвидации профессиональной сегрегации и ликвидации разрыва в оплате труда; |
Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. |
призывает эти органы активизировать контакты с международными и региональными учреждениями, прежде всего с теми, которые функционируют в рамках Организации Объединенных Наций, и другими органами, такими как бреттон-вудские учреждения, и использовать результаты докладов и исследований, подготавливаемых этими учреждениями; |
4.3 urges UNAIDS to improve and intensify action related to women and AIDS, in particular through further development of the Global Coalition on Women and AIDS, as well as through greater involvement of a wider range of partners; |
4.3 настоятельно призывает ЮНЭЙДС повысить эффективность и активизировать деятельность, касающуюся женщин и СПИДа, в частности посредством дальнейшего развития Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа, а также посредством более активного вовлечения более широкого круга партнеров; |
(b) To intensify her efforts to integrate human rights into development, humanitarian and rule of law activities and to further develop and implement the action 2 initiative, inter alia, through enhancing cooperation with United Nations bodies, funds and programmes; |
Ь) активизировать ее усилия по учету прав человека в деятельности в области развития, гуманитарной деятельности и деятельности по обеспечению верховенства права и продолжить разработку и осуществление инициативы по выполнению меры 2, в частности, посредством расширения сотрудничества с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций; |
(b) To intensify her efforts to integrate human rights throughout the United Nations system, inter alia, through enhanced cooperation with United Nations bodies, funds and programmes and, at the request of States, the implementation of the Action 2 initiative; |
Ь) активизировать ее усилия по учету прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в частности, посредством расширения сотрудничества с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и осуществления, по просьбе государств, инициативы по выполнению Меры 2; |
Also requests the Executive Director to intensify the joint work in the Sustainable Cities Programme, the Managing Water for African Cities Programme, the Disaster Management Programme and similar joint programmes and to establish a mechanism for coordinated oversight; |
просит также Директора-исполнителя активизировать совместную работу в рамках Программы устойчивого развития городов, Программы по обеспечению рационального использования водных ресурсов в городах Африки, Программы борьбы со стихийными бедствиями и аналогичных совместных программ и создать механизм обеспечения согласованного надзора; |
Decide to broaden the scope of studies and intensify contacts aimed at developing business and tourist cooperation, through business missions, trade fairs and exhibitions, as well as joint ventures and other activities geared to increasing trade and tourism among the States of the zone; |
постановляют расширить сферу исследований и активизировать контакты, направленные на развитие делового сотрудничества и сотрудничества в области туризма, посредством организации деловых миссий, торговых ярмарок и выставок, а также создания совместных предприятий и проведения других видов деятельности, преследующих цель расширения торговли и туризма между государствами зоны; |
(b) That Governments and relevant international organizations, including the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, be encouraged to continue and intensify their work on emissions from bunker fuels and to keep the interim secretariat informed of progress. |
Ь) призвать правительства и соответствующие международные организации, включая Международную организацию гражданской авиации и Международную морскую организацию, продолжить и активизировать их работу в области выбросов в результате использования бункерного топлива и информировать временный секретариат о прогрессе в этой деятельности; |
Requests the Secretary-General to submit an interim report on the Fourth United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems to the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and to intensify the work on regular survey publications; |
просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад о четвертом обзоре Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и активизировать работу по регулярному изданию результатов обзоров; |
(a) African countries should intensify consultations with other developing countries, particularly from within the region, to coordinate and to strengthen South-South exchanges and to build on achievements already realized, inter alia, through technical cooperation among developing countries; |
а) африканским странам следует активизировать консультации с другими развивающимися странами, особенно в рамках региона, в целях координации и укрепления обмена по линии Юг-Юг и дальнейшего развития успехов, достигнутых, в частности, в рамках технического сотрудничества между развивающимися странами; |
Recognizing the efforts made so far and the determination of the Mediterranean countries to intensify the process of dialogue and consultations with a view to resolving the problems existing in the Mediterranean region and to eliminate the causes of tension and the consequent threat to peace and security, |
признавая предпринятые к настоящему времени усилия и решимость стран Средиземноморья активизировать процесс диалога и консультаций в целях разрешения проблем, существующих в районе Средиземноморья, и устранить причины напряженности и вытекающую из этого угрозу миру и безопасности, |