| Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. | Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема. |
| For example, the Government endeavours to make integration policy more effective and to intensify the prevention of discrimination. | Например, правительство стремится повысить эффективность интеграционной политики и активизировать меры по предотвращению дискриминации. |
| The MOE plans to intensify the incorporation of gender-sensitization training for pre- and in-service teachers. | Министерство образования планирует активизировать введение учебной подготовки по гендерным вопросам для будущих и нынешних учителей. |
| UNIDO should intensify such activities in the rest of the continent. | ЮНИДО должна активизировать свою деятельность в этой области на остальной части континента. |
| Ghana intended to intensify and deepen its relationship with UNIDO and would give Mr. LI Yong its full support. | Гана намерена активизировать и углубить свои связи с ЮНИДО и будет оказывать гну ЛИ Юну свою полную поддержку. |
| There is a need for the FCC to intensify its advocacy efforts to policymakers, sector regulators and academia. | КДК необходимо активизировать свои усилия по информационному сопровождению директивных органов, отраслевых органов регулирования и научных центров. |
| Member States must intensify their cooperation to eliminate the increasing global threat of terrorism, which undermined human rights, destroyed economic structures and impeded development. | Государства-члены должны активизировать сотрудничество для ликвидации возрастающей глобальной угрозы терроризма, которая подрывает права человека, разрушает экономические структуры и препятствует развитию. |
| I encourage leaders of the region to intensify their engagement in political dialogue with those stakeholders who accept it. | Я призываю лидеров региона активизировать участие в политическом диалоге с представителями тех сторон, которые согласятся на это. |
| It encouraged it to intensify its human rights activities and urged the international partners of Angola to provide all necessary assistance. | Она призвала страну активизировать правозащитную деятельность и настоятельно призвала международных партнеров Анголы оказать ей всю необходимую помощь. |
| In this respect the Government plans to intensify work on the protection and promotion of women's rights in education and science. | В этой связи правительство планирует активизировать работу по защите и поощрению прав женщин в области образования и науки. |
| For instance, the Industry Week will provide an opportunity to intensify the promotion of industrial occupations among women. | Так, например, будет проведена Неделя промышленности, которая позволит активизировать работу по пропаганде среди женщин специальностей в этой сфере. |
| Delegations asked UNFPA to intensify its effort to fill vacancies more swiftly and to ensure a more efficient recruitment process. | Делегации просили ЮНФПА активизировать усилия по более оперативному заполнению вакансий и повышению эффективности процесса найма. |
| Iceland urged China to intensify implementation of the law on gender equality and ensure access to special rapporteurs. | Исландия настоятельно призвала Китай активизировать выполнение закона о гендерном равноправии и обеспечить доступ в страну специальным докладчикам. |
| It encouraged Haiti to continue to intensify the fight against all forms of trafficking in women. | Он призвал Гаити и впредь активизировать борьбу против всех форм торговли женщинами. |
| In addition, agencies should intensify their work with the mechanisms. | Кроме того, учреждениям следует активизировать их сотрудничество с этими механизмами. |
| In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. | В обеих резолюциях Совет также призвал государства активизировать сотрудничество с трибуналами и отметил важность удержания опытных сотрудников. |
| It is important to intensify the concerted efforts towards implementation of the action plan proposed by the Secretary-General. | Важно активизировать согласованные усилия, направленные на осуществление плана действий, предложенного Генеральным секретарем. |
| It also recommends that the State party intensify anti-discrimination campaigns and training of public and private health-care providers. | Комитет рекомендует также государству-участнику активизировать антидискриминационные кампании и соответствующую подготовку персонала государственных и частных учреждений системы здравоохранения. |
| Equally, governments and international organisations need to intensify cooperation if they were to deal with clandestine migration. | Равным образом правительствам и международным организациям, для того чтобы бороться с подпольной миграцией, необходимо активизировать сотрудничество. |
| International and regional organizations are encouraged to intensify collaboration in fighting against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Международным и региональным организациям предлагается активизировать сотрудничество в деле борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
| His Group called on UNCTAD to intensify its technical cooperation in this area. | Его Группа призывает ЮНКТАД активизировать свое техническое сотрудничество в данной области. |
| Developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies. | Развивающимся странам необходимо активизировать свои усилия по проведению реформы, в том числе путем дальнейшего совершенствования своих собственных стратегий уменьшения нищеты. |
| He would intensify partnerships with private foundations with a view to providing a new impetus for funds mobilization. | Он намерен также активизировать партнерские отношения с частными фондами и тем самым дать новый импульс усилиям по мобилизации средств. |
| It issued instructions to the relevant ministerial committees to intensify and coordinate efforts to prevent the transmission and spread of this disease. | Он просил соответствующие министерские комитеты активизировать и координировать свои усилия с целью воспрепятствовать возникновению и распространению этого заболевания. |
| I would urge Liberians to intensify consultations on this important issue with a view to achieving a consensus. | Я обратился бы к либерийцам с настоятельным призывом активизировать консультации по этому важному вопросу в целях достижения консенсуса. |