Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Intensify - Активизировать"

Примеры: Intensify - Активизировать
We should also be well advised to further intensify our efforts to abolish all weapons of mass destruction and to work for international peace and security. Нам следовало бы также еще больше активизировать наши усилия по ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и содействовать укреплению международного мира и безопасности.
In this regard, we commend the efforts of the Secretary-General and his collaborators, and we urge them to intensify those efforts. В этой связи мы признательны Генеральному секретарю и его сотрудникам за усилия и призываем их активизировать эту деятельность.
We urge the parties to continue and intensify their negotiations on remaining issues, and we underline the importance of fully implementing the relevant provisions of accords already concluded. Мы настоятельно призываем стороны продолжать и активизировать переговоры по остающимся нерешенными вопросам, и мы подчеркиваем важность полного осуществления соответствующих положений уже заключенных соглашений.
The CHAIRMAN urged sponsors of draft resolutions to intensify their consultations and to have a clear idea of the decision which would be taken on their texts. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает авторов проектов резолюций активизировать свои консультации и иметь четкое представление о тех решениях, которые будут приниматься по текстам.
Requests the Secretary-General to intensify public information activities on the Ninth Congress and the workshops; просит Генерального секретаря активизировать деятельность по информированию общественности о работе девятого Конгресса и семинаров-практикумов;
It called upon the Committee to intensify its activities to assist countries in transition in the implementation of economic reforms in all inland transport sectors. Она призвала Комитет активизировать свою деятельность по оказанию помощи странам, находящимся на переходном этапе, в осуществление экономических реформ во всех секторах внутреннего транспорта.
We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации.
He urged the parties concerned to intensify their consultations with a view to resolving the remaining difficulties regarding the proposal by the representative of Australia, which his country regarded as a viable alternative. Он настоятельно призывает соответствующие стороны активизировать свои консультации с целью решения остающихся проблем в связи с предложением представителя Австралии, которое его страна рассматривает как жизнеспособную альтернативу.
It would also intensify relations between the Bretton Woods institutions and the United Nations, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council, without any ideological constraints. Она позволит также активизировать отношения между институтами бреттон-вудской системы и Организацией Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, без каких-либо идеологических ограничений.
Operative paragraph 5 requests the Secretary-General to intensify his efforts in exploring new means for the adequate financing of the Centre's activities. В пункте 5 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю активизировать усилия по изучению новых путей и средств финансирования деятельности Центра.
There was a clear need to intensify cooperation between United Nations bodies in the field of drug control and crime prevention and relevant multilateral and regional institutions. Необходимо активизировать сотрудничество между органами Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами и предупреждения преступности и соответствующими многосторонними и региональными учреждениями.
This means that, in the event of import difficulties, Switzerland would be forced to cut back on products of animal origin and to intensify cereal crop cultivation. Это означает, что при перебоях в импортных поставках Швейцария была бы вынуждена снизить объем продукции животноводства и активизировать выращивание зерновых культур.
It has also insisted on a positive approach by both sides and has, therefore, requested the Secretary-General to accelerate and intensify the negotiating process. Он также настаивал на позитивном подходе обеих сторон и в связи с этим предложил Генеральному секретарю ускорить и активизировать процесс переговоров.
Undermined are the efforts of the United Nations, yearning to intensify the peace negotiations through the Geneva process and to reinforce the monitoring control system on the ground. Подорваны усилия Организации Объединенных Наций, стремящейся активизировать мирные переговоры в рамках женевского процесса и укрепить систему наблюдения на местах.
The Committee also recommends that the Government of Poland should intensify its programme of training for all personnel responsible for the implementation of the legislation, including doctors. Комитет рекомендует также правительству Польши активизировать программу подготовки всех сотрудников правоохранительных органов, включая врачей.
Calls upon all States to increase and intensify their activities aimed at the full implementation of the provisions of the Convention; призывает все государства расширить и активизировать свою деятельность, направленную на полное осуществление положений Конвенции;
His delegation hoped that the efforts of African countries to implement structural adjustment programmes would be supported by the international community, which should intensify its activities to promote development on that continent. Его делегация выражает надежду на то, что усилия африканских стран по осуществлению программ структурной перестройки получат поддержку международного сообщества, которому следует активизировать деятельность по содействию развитию на этом континенте.
It would be important for the Government to intensify the disarmament awareness campaign in order to encourage voluntary surrender of weapons by the civilian population and to introduce material and financial incentives. Правительству было бы важно активизировать проведение информационной кампании по вопросам разоружения с целью поощрения добровольной сдачи оружия гражданским населением и обеспечить для этого материальные и финансовые стимулы.
As we intensify the World Trade Organization's ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment. По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
To intensify the drive for common premises and common services; активизировать усилия, с тем чтобы добиться использования общих помещений и общих услуг;
This is an encouraging development and the Secretary-General appeals to both sides to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their bilateral contacts. Такой ход развития событий является обнадеживающим, и Генеральный секретарь обращается к обеим сторонам с призывом активизировать поиск мирного решения путем дальнейшего расширения их двусторонних контактов.
The High Commissioner has addressed directly all partners and has encouraged them to take action at national and local levels, as well as to intensify international cooperation. Верховный комиссар обратился непосредственно ко всем партнерам, призвав их принять соответствующие меры на национальном и местном уровнях, а также активизировать международное сотрудничество.
While recognizing the significant economic reforms that had been undertaken in many African countries to date, the Forum urged them to intensify the pace of structural transformation of their economies. Признав важность экономических реформ, проведенных к настоящему времени во многих африканских странах, участники Форума вместе с тем настоятельно призвали их активизировать темпы структурного преобразования своей экономики.
In this regard, the view was expressed that that subparagraph was addressed to Member States to intensify their current efforts. В связи с этим было высказано мнение о том, что в этом подпункте содержится призыв к государствам-членам активизировать их текущие усилия.
In Zaire, the fighting seems to have disrupted the rebels' supply sources, causing them to intensify their attacks on the Burundi army at every opportunity. В Заире бои, по-видимому, прервали источники снабжения повстанцев, что вынудило последних активизировать свои нападения на бурундийскую армию при каждом удобном случае.