| We must therefore intensify our efforts to convince those countries to ratify the Treaty. | Вот почему мы должны активизировать усилия, чтобы убедить эти страны ратифицировать Договор. |
| There is an increased need to intensify this cooperation in order to address the challenges facing the international community today. | Налицо возросшая необходимость активизировать это сотрудничество для того, чтобы решить проблемы, стоящие сегодня перед международным сообществом. |
| Donor countries should increase and intensify their support of UNCTAD's technical assistance projects for Africa. | Страны-доноры должны увеличить и активизировать свою поддержку проектов ЮНКТАД по линии технической помощи Африке. |
| UNIDO must intensify its work with the private sector, whose role in industrial development was crucial. | ЮНИДО надлежит активизировать свою работу с частным сектором, играющим решающую роль в промышленном развитии. |
| The Group also requested the Secretariat to intensify the dialogue with donors for the mobilization of the necessary financial resources for that purpose. | Группа также просит Секретариат активизировать диалог с донорами для мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для этой цели. |
| We will intensify cooperation with fellow developing countries and support their having a greater say in international affairs. | Мы намерены активизировать сотрудничество с партнерами из развивающихся стран и поддерживать их голос при решении международных вопросов. |
| We urge the Secretary-General to intensify his interaction with Member States. | Мы настоятельно призываем Генерального секретаря активизировать взаимодействие с государствами-членами. |
| The Commission encourages UNRWA to intensify these efforts. | Комиссия призывает БАПОР активизировать эти усилия. |
| From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where we need to intensify all our efforts. | От Бангкока до Банжула региональные обзорные совещания высветили те области, где нам необходимо активизировать все наши усилия. |
| We should intensify our efforts to address discrimination, racism and social marginalization in line with the Durban Declaration. | В соответствии с Дурбанской декларацией мы должны активизировать наши усилия по борьбе с дискриминацией, расизмом и социальной маргинализацией. |
| The Committee urges the State party to accelerate and intensify its poverty reduction programme, giving priority to children. | Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить и активизировать реализацию им программы борьбы с бедностью, уделяя приоритетное внимание детям. |
| Action: The AWG-KP will be invited to further intensify its work. | Меры: СРГ-КП будет предложено еще более активизировать свою работу. |
| The Advisory Committee encourages UNDP to intensify its fund-raising efforts. | Консультативный комитет рекомендует ПРООН активизировать ее усилия по сбору средств. |
| The Committee supports these proactive initiatives and encourages UNDP to intensify their implementation. | Комитет поддерживает эти упредительные инициативы и рекомендует ПРООН активизировать их осуществление. |
| It is now necessary to intensify the international discussion on a global system of financial regulation, based on credible international rules. | В настоящее время необходимо активизировать международные обсуждения глобальной системы финансового регулирования, которая бы основывалась на надежных международных правилах. |
| They agreed to coordinate and combine efforts and intensify contacts with other international and regional groupings to realize that objective. | Они договорились координировать и предпринимать совместные усилия и активизировать контакты с другими международными и региональными группировками для достижения этой цели. |
| The Council will strive to apply this integrated approach and requests the Secretary-General to intensify his efforts in this regard. | Совет будет добиваться применения этого комплексного подхода и просит Генерального секретаря активизировать его усилия в этом плане. |
| He also encouraged AJC to intensify its work to prevent genocide. | Он также призвал АЕК активизировать его деятельность по предупреждению геноцида. |
| I appreciated that, in Geneva, the sides agreed to intensify negotiations. | Я с удовлетворением отметил то, что в Женеве стороны согласились активизировать переговоры. |
| To that end, the Monitoring Team plans to intensify joint work with core United Nations partners in 2013. | С этой целью Группа по наблюдению намерена в 2013 году активизировать совместную работу с ключевыми партнерами в рамках Организации Объединенных Наций. |
| We should intensify our efforts to strengthen the rule of law. | Мы должны активизировать свои усилия по укреплению верховенства права. |
| A long-term internationalization policy could intensify North - South cooperation. | Долгосрочная стратегия интернационализации может активизировать сотрудничество между Севером и Югом. |
| UNICEF has asked its field offices to intensify support to national evaluation capacity development, following recent Executive Board decisions. | ЮНИСЕФ предложил своим отделениям на местах активизировать поддержку в целях развития национального потенциала в области оценки в соответствии с недавно принятыми решениями Исполнительного совета. |
| The Government, however, continues to intensify its effort to reduce the number of pre-trained teachers in the system. | Однако правительство продолжает активизировать свои усилия по снижению числа недостаточно подготовленных учителей в системе образования. |
| To that end, States are encouraged to intensify their cooperation beyond their existing obligations. | В этих целях государства побуждаются активизировать свое сотрудничество, выходя за рамки своих существующих обязательств». |