We call on developing countries to intensify steps towards regional monetary and financial cooperation. |
Мы призываем развивающиеся страны интенсифицировать усилия, направленные на региональное сотрудничество в валютно-финансовой сфере. |
We need to intensify international efforts towards a timely fruition that will stop and reverse the deterioration of our planet. |
Нам нужно интенсифицировать международные усилия для своевременного достижения этой цели, что позволит остановить и обратить вспять деградацию нашей планеты. |
There was a need to intensify research and development to support new and renewable sources of energy for sustainable development. |
Необходимо интенсифицировать научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по использованию новых или возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития. |
This commits us to enhance coordination and intensify national and local activities to ensure a comprehensive response. |
Это обязывает нас улучшать координацию и интенсифицировать национальные и местные мероприятия по обеспечению всеобъемлющего ответа. |
They should also intensify mutual cooperation with their transit neighbours. |
Они также должны интенсифицировать сотрудничество со своими соседями по транзиту. |
We believe that such a decision will help intensify the further development of Bosnia and Herzegovina's security and defence identity. |
Мы считаем, что такое решение позволит интенсифицировать дальнейшее развитие безопасности и обороны Боснии и Герцеговины. |
Both rain-fed and irrigated agriculture will have to intensify, but the intensification potential of irrigated agriculture is much higher. |
Предстоит интенсифицировать как неорошаемое, так и орошаемое земледелие, однако интенсификация орошаемого земледелия предоставляет гораздо больше возможностей. |
It is therefore essential to intensify the peace process on the basis of mutual benefit and justice and in a spirit of compromise. |
Поэтому чрезвычайно важно интенсифицировать мирный процесс на основе взаимной выгоды и справедливости, а также в духе компромисса. |
We must intensify our efforts to halt the spread of nuclear weapons. |
Мы должны интенсифицировать усилия по прекращению распространения ядерного оружия. |
They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. |
Следовательно, эти документы служат для всех нас мощным сигналом к тому, чтобы в еще большей мере активизировать и интенсифицировать нынешний переговорный процесс. |
During the period that has elapsed since the last report, the Co-Chairmen undertook measures to intensify the negotiation process. |
За прошедший со времени последнего доклада период Сопредседатели предпринимали шаги с целью интенсифицировать переговорный процесс. |
In 1997, the Ad Hoc Group dealing with the strengthening of the BTWC has agreed to intensify its work. |
В 1997 году согласилась интенсифицировать свою работу Специальная группа, занимающаяся укреплением КБТО. |
We now realize that we have to intensify our efforts. |
Теперь мы осознаем, что мы должны интенсифицировать наши усилия. |
We commit ourselves to intensify our efforts in those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. |
Мы обязуемся интенсифицировать свои усилия в тех областях, которые имеют самое прямое отношение к ключевым гуманитарным целям Конвенции. |
As the Secretary-General's report sets out, we have to intensify implementation on all strands of our strategy. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, мы должны интенсифицировать реализацию задач по всем направлениям нашей стратегии. |
He rightfully believes that now is the time to intensify the transformation of the country. |
Он обоснованно полагает, что сейчас настало время интенсифицировать трансформацию страны. |
Now our review process is complete, and we need to intensify consultations to reach consensus. |
Теперь наш обзорный процесс завершен, и нам нужно интенсифицировать консультации с целью достижения консенсуса. |
The ongoing diplomatic efforts should continue and intensify so that the Government of the Sudan is persuaded to reverse its decision. |
Прилагаемые сейчас дипломатические усилия следует продолжать и интенсифицировать, с тем чтобы убедить правительство Судана пересмотреть свое решение. |
The World Summit on the Information Society will give us the opportunity to intensify this cooperation. |
Всемирная встреча на высшем уровне по информационному обществу предоставит нам возможность интенсифицировать это сотрудничество. |
We intend to do more and have decided to intensify and broaden our efforts. |
Мы намерены делать больше и приняли решение интенсифицировать и расширять свои усилия. |
We urge him to continue and intensify his productive engagement in this issue. |
Мы настоятельно призываем его продолжать и интенсифицировать свои продуктивные действия в этом вопросе. |
It is necessary to intensify scientific cooperation and research in order to reduce the effects of environmental disasters, both natural and man-made. |
Необходимо интенсифицировать научное сотрудничество и исследования для сокращения последствий экологических бедствий, как природных, так и антропогенных. |
Developing countries must further intensify South-South cooperation on the basis of the principle of collective self-reliance. |
Развивающиеся страны должны и далее интенсифицировать сотрудничество Юг-Юг на основе принципа коллективной опоры на собственные силы. |
To cope with this military build-up against us we cannot but intensify our defence capacity for deterrence. |
Чтобы противодействовать этому наращиванию военной мощи против нас, мы можем лишь интенсифицировать наш оборонный потенциал в целях сдерживания. |
It further reaffirmed the commitment of Pristina and Belgrade to intensify the return process, which is crucial. |
В нем еще раз было подтверждено обязательство Приштины и Белграда интенсифицировать процесс возвращения населения, что крайне необходимо. |