| It must accelerate and intensify its development mission. | Она должна ускорить и активизировать осуществление своей миссии в целях развития. |
| As a priority, we should intensify the training of Timorese police. | Мы должны - в качестве приоритетной меры - активизировать усилия по подготовке сотрудников тиморской полиции. |
| Viet Nam will strengthen communication, raise awareness about handicapped children, and intensify early intervention and prevention activities. | Вьетнам будет шире распространять информацию в целях повышения осведомленности о положении детей-инвалидов, а также активизировать усилия по оказанию содействия и профилактической помощи на ранних этапах. |
| CERD suggested that Azerbaijan intensify human rights education and training of law enforcement officers, teachers, social workers and public servants. | КЛРД предложил Азербайджану активизировать усилия по просвещению и подготовке по вопросам прав человека сотрудников правоохранительных органов, преподавателей, социальных работников и государственных служащих. |
| In parallel, the Office of the Prosecutor has encouraged the relevant authorities at the working level to intensify their co-operation. | Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя продолжает воздействовать на соответствующие органы на рабочем уровне, с тем чтобы активизировать сотрудничество с их стороны. |
| The Board also considered it necessary to intensify its interaction with the NGO disarmament community. | Совет также счел необходимым активизировать взаимодействие с НПО, занимающимися вопросами разоружения. |
| Our membership of the European Union will provide us with enhanced opportunities to intensify our traditional role in this regard. | Наше членство в Европейском союзе предоставит нам более широкие возможности активизировать нашу традиционную роль в этой связи. |
| We have to intensify our efforts to make the daily work of the Organization more effective and fruitful. | Мы должны активизировать наши усилия для того, чтобы сделать повседневную работу нашей Организации более эффективной и продуктивной. |
| This Council has ample reason to continue and intensify its consideration of this cross-cutting issue in the months to come. | У Совета достаточно оснований продолжать и активизировать рассмотрение этого многоаспектного вопроса в последующие месяцы. |
| In 1942, when the German troops are preparing to seize Murmansk, the Soviet command decides to intensify the activities of the Northern Fleet. | В 1942 году, когда немецкие войска готовились к захвату Мурманска, советское командование решило активизировать деятельность Северного флота. |
| We renew our commitment to the Goals and resolve to intensify all efforts for their achievement by 2015. | Мы вновь заявляем о нашей приверженности этим целям и решимости активизировать все усилия для их достижения к 2015 году. |
| States of the region should intensify their cooperation and consider following such examples as the Helsinki Process. | Государствам региона следует активизировать свое сотрудничество и следовать таким примерам, как Хельсинкский процесс. |
| It urged the authorities to intensify measures to preserve Korean cultural values, promote better understanding and remedy existing inequalities. | Он настоятельно призывает власти активизировать меры по сохранению корейских культурных ценностей, поощрению лучшего взаимопонимания и исправлению существующего неравенства. |
| The Friends have decided to intensify their cooperation to deter the use of the Haitian territory by international drug traffickers. | Друзья Генерального секретаря приняли решение активизировать свое сотрудничество с целью воспрепятствовать использованию территории Гаити международными торговцами наркотиками. |
| The Parties agree to intensify scientific and technological cooperation both with and within the Southern African Development Community region. | Стороны соглашаются активизировать научно-техническое сотрудничество с регионом и в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| While the political negotiations proceed at Lusaka, it remains important to continue and even intensify humanitarian activities throughout the territory of Angola. | По мере развития политических переговоров в Лусаке по-прежнему важно продолжать и даже активизировать гуманитарную деятельность на всей территории Анголы. |
| The Working Group decided to recommend that the Special Committee should intensify its endeavour in this regard. | Рабочая группа постановила рекомендовать Специальному комитету активизировать усилия в этом направлении. |
| The international community should be alerted to intensify its humanitarian assistance to Afghanistan and enhance its efforts aimed at stopping the war. | Международному сообществу следует обратить на это самое пристальное внимание, активизировать свою гуманитарную помощь Афганистану и приложить еще большие усилия с целью положить конец войне. |
| Croatia is also prepared to intensify the negotiating process with the Belgrade authorities leading to mutual recognition within internationally recognized borders. | Хорватия готова также активизировать процесс переговоров с белградскими властями, ведущий к взаимному признанию в пределах международно признанных границ. |
| After intensify cooperation in natural disaster reduction add as well as major technological catastrophes. | После слов "активизировать сотрудничество в уменьшении масштабов стихийных бедствий" добавить слова "а также крупных техногенных катастроф". |
| The international community itself should intensify its prevention efforts by mobilizing all actors of civil society, especially the non-governmental organizations. | Международному сообществу же следует активизировать свои усилия путем мобилизации всех сил гражданского общества, в частности неправительственных организаций. |
| We believe, however, that there is a need to intensify and optimize United Nations efforts. | Мы считаем, однако, что назрела необходимость активизировать усилия Организации Объединенных Наций и обеспечить им максимальный эффект. |
| Our membership will allow us to intensify our participation in the development and reconstruction of the region. | Наше членство позволит нам активизировать наше участие в развитии и реконструкции региона. |
| The high-level meeting may wish to invite appropriate organizations to intensify their work on eco-labelling and other product policies. | Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают предложить соответствующим организациям активизировать свои усилия по разработке политики в отношении экологической маркировки и другой продукции. |
| The Government agrees to intensify the administrative, technical and financial strengthening of local governments and organizations through basic training, occupational training and employment programmes. | Правительство обязуется активизировать свои усилия по административному, техническому и финансовому укреплению местных органов власти и организаций посредством программ базовой подготовки, профессионально-технического обучения и обеспечения занятости. |