Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Intensify - Активизировать"

Примеры: Intensify - Активизировать
Expresses deep concern over the sharp decrease in the level of extrabudgetary resources for the Department of Humanitarian Affairs, which has had an adverse impact on its ability to carry out mandated activities, and requests the Secretary-General to intensify his efforts to mobilize extrabudgetary resources; выражает глубокую обеспокоенность в связи с резким сокращением объема внебюджетных ресурсов на финансирование Департамента по гуманитарным вопросам, которое оказывает негативное влияние на его способность осуществлять утвержденные мероприятия, и просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов;
Invites the international community to intensify its support for peace-related activities in Guatemala, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General and through other mechanisms provided for by the international donor community; предлагает международному сообществу активизировать поддержку мероприятий, связанных с мирным процессом, в Гватемале путем внесения добровольных взносов в учрежденный Генеральным секретарем Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале и посредством других механизмов, созданных международным сообществом доноров;
Expresses concern that in four departments and offices of the Secretariat women still account for less than 30 per cent of staff, and encourages the Secretary-General to intensify his efforts to meet the goal of gender balance within all departments and offices of the Secretariat; выражает озабоченность тем, что в штате четырех департаментов и управлений Секретариата женщины до сих пор составляют менее 30 процентов, и призывает Генерального секретаря активизировать свои усилия, добившись гендерного баланса во всех департаментах и управлениях Секретариата;
Also welcomes the contribution made by the University to the work of the United Nations both in intergovernmental processes, including United Nations global conferences, and in analytical work, and requests the Rector to intensify his efforts to extend the policy studies programme of the University; З. приветствует также вклад, который Университет вносит в работу Организации Объединенных Наций как в рамках межправительственных процессов, включая глобальные конференции Организации Объединенных Наций, так и в контексте аналитической работы, и просит Ректора активизировать его усилия по расширению программы стратегических исследований Университета;
Calls upon the United Nations Development Programme and other parts of the United Nations development system to intensify technical cooperation among developing countries mainstreaming efforts by using national planning mechanisms as well as relevant agreed regional and international mechanisms; призывает Программу развития Организации Объединенных Наций и другие элементы системы развития Организации Объединенных Наций активизировать усилия по включению проблем технического сотрудничества между развивающимися странами в свою основную деятельность с использованием национальных механизмов планирования, а также соответствующих согласованных региональных и международных механизмов;
Requests the Secretary-General, subject to the availability of extrabudgetary funds, to intensify technical assistance to combat corruption, providing advisory services to Member States that request such services, and urges Member States to provide the Secretariat with the necessary extrabudgetary funds for such technical assistance; просит Генерального секретаря, при наличии внебюджетных ресурсов, активизировать деятельность по оказанию технической помощи в области борьбы с коррупцией, предоставляя консультативные услуги тем государствам-членам, которые запрашивают такие услуги, и настоятельно призывает государства-члены щедро предоставить Секретариату необходимые внебюджетные средства для оказания такой технической помощи;
"3. Welcomes also the efforts made by the Secretary-General to hold procurement seminars in various cities, in particular those located in developing countries and countries with economies in transition, and urges him to intensify his efforts in this regard;" «З. приветствует также усилия Генерального секретаря по проведению семинаров по вопросам закупок в разных городах, в частности в городах, расположенных в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и настоятельно призывает его активизировать свои усилия в этой связи».
Requests the Secretary-General of the Conference and the Office of the High Representative to intensify mobilization efforts to ensure sufficient extrabudgetary funding from all possible sources for the preparatory process of the Conference and for the Conference itself and to provide information on the status of the Trust Fund; просит Генерального секретаря Конференции и Канцелярию Высокого представителя активизировать усилия по мобилизации ресурсов для обеспечения получения достаточных внебюджетных средств из всех возможных источников для финансирования процесса подготовки к Конференции и самой Конференции и представить информацию о состоянии Целевого фонда;
(b) Invite the United Nations development system to intensify its information-sharing and reporting on support provided by all funds, programmes, specialized agencies and other entities of the United Nations system to South-South and triangular cooperation; Ь) предложить системе Организации Объединенных Наций активизировать процесс обмена информацией и представления отчетности по поддержке, оказываемой всеми фондами, программами, специализированными учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и сотрудничеству по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству;
The Council welcomes the cooperation established by the Government of the Sudan with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, and calls upon the Government to continue and intensify its cooperation with the Human Rights Council and its mechanisms; Совет приветствует сотрудничество, налаженное правительством Судана со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Судане, и призывает правительство продолжать и активизировать свое сотрудничество с Советом по правам человека и его механизмами;
Encourages UNDP to intensify consultations with UNFPA and UNICEF to standardize the methodology of calculating administrative costs; and to harmonize cost-recovery principles for programme country contributions with the objective of ensuring full recovery of all costs for implementing activities financed from these contributions; призывает ПРООН активизировать консультации с ЮНФПА и ЮНИСЕФ с целью стандартизации методологии исчисления административных расходов; и согласовать принципы возмещения расходов для взносов стран, в которых осуществляются программы, с целью обеспечения полного возмещения всех расходов на осуществление деятельности, финансируемой за счет этих взносов;
Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs; призывает правительство Афганистана активизировать свои усилия в рамках национальных антинаркотических программ и привлекать к ответственности лиц, занимающихся культивированием опийного мака, а также производством и незаконным оборотом наркотических средств или причастных к такой деятельности, с целью ликвидации культивирования опийного мака и незаконного оборота наркотических средств;
Acknowledges the important contribution of the Enhanced Integrated Framework, of which UNCTAD is one of the participating agencies, and invites the UNCTAD secretariat to intensify its cooperation with the Enhanced Integrated Framework in order to complement its technical cooperation activities and capacity-building for LDCs; признает важный вклад расширенной комплексной программы, в которой ЮНКТАД участвует наряду с другими учреждениями, и предлагает секретариату ЮНКТАД активизировать свое сотрудничество с расширенной комплексной рамочной программой в целях дополнения его деятельности в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в интересах НРС;
Continue its efforts to eliminate discrimination against women and intensify awareness-raising campaigns on women's rights (New Zealand); Take further steps to address discrimination against women, especially in the work place (United Kingdom); продолжать прилагать усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин и активизировать кампании по повышению осведомленности о правах женщин (Новая Зеландия); принимать дальнейшие меры для решения проблемы дискриминации в отношении женщин, особенно в сфере трудовых отношений (Соединенное Королевство);
Intensify sensitization of the population not to sympathize with FDLR remnants. Активизировать работу с населением, с тем чтобы оно не сочувствовало остаткам ДСОР.
131.146 Intensify programs to combat poverty (Algeria); 131.146 активизировать осуществление программ по борьбе с нищетой (Алжир);
124.61 Intensify its endeavours to eradicate assault, battery and abduction of children. 124.61 активизировать усилия по искоренению случаев применения насилия, избиения и похищения детей.
Intensify information on the risks of accidents at night; активизировать работу по распространению информации о факторах риска дорожно-транспортных происшествий в темное время суток;
(c) Intensify country-level collaboration by pooling resources and sharing capacities and skills of field offices; с) активизировать взаимодействие на уровне стран путем объединения ресурсов и совместного использования потенциала и специалистов, имеющихся у отделений на местах;
Intensify effort to establish and implement a strategy for mobilization of resources with a greater involvement of the Bretton Woods institutions. Активизировать усилия по разработке и осуществлению стратегии в области мобилизации ресурсов при условии более широкого участия бреттон-вудских учреждений.
Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications Активизировать все усилия по мобилизации ресурсов; обеспечить, чтобы они были эффективно увязаны с проблемами в области развития, имеющими политическое значение
(c) Intensify the enforcement of criminal law against racially motivated crimes; с) активизировать меры по обеспечению применения уголовного законодательства в отношении преступлений, совершаемых на расовой почве;
Intensify employment programs for youth (Algeria); активизировать программы в области занятости для молодежи (Алжир);
100.47. Intensify youth programs and create more employment opportunities for youths (Lebanon); 100.47 активизировать программы, касающиеся молодежи, и создать более широкие возможности для занятости молодых людей (Ливан);
Intensify ongoing efforts, including through innovative approaches, to ensure the expeditious filling of all vacant posts (para. 1). Активизировать предпринимаемые усилия, в том числе за счет применения инновационных подходов, для обеспечения оперативного заполнения всех вакантных должностей (пункт 1).