Through cooperation, nations can exchange information about best practices and lessons learned, as well as intensify active support for youth programmes. |
Сотрудничество позволяет странам обмениваться информацией о передовом опыте и извлеченных уроках и активизировать деятельность по оказанию энергичной поддержки молодежным программам. |
States should intensify training for the judiciary, prosecutors and lawyers on laws and issues pertaining to the rights of trafficking in persons and relevant legal procedures. |
Государствам следует активизировать подготовку сотрудников судебной системы, прокуроров и юристов по законам и проблемам, связанным с правами лиц, пострадавших от торговли людьми, и соответствующим юридическим процедурам. |
We should intensify consultation and coordination, and send a strong message of solidarity and win-win cooperation so as to strengthen international confidence in global recovery and growth. |
Нам следует активизировать консультации и координацию действий и твердо заявить о солидарности и взаимовыгодном сотрудничестве, чтобы укрепить международную уверенность в глобальном восстановлении и росте. |
The Office of the Prosecutor, therefore, once again urges Croatia to intensify its administrative investigation and to fully account for the missing documents before the end of the trial. |
Поэтому Канцелярия Обвинителя вновь обращается к Хорватии с настоятельным призывом активизировать свое административное расследование и представить до конца судебного процесса полный отчет об отсутствующих документах. |
If we are to achieve our goals by 2015, we urgently need to intensify our efforts. |
Если мы хотим добиться осуществления к 2015 году поставленных нами целей, нам необходимо в срочном порядке активизировать наши усилия. |
He encouraged the Finnish authorities to intensify their awareness-raising efforts on tolerance and racial harmony among young people aged 14 to 17. |
Докладчик призывает власти страны активизировать усилия по работе с молодежью в возрасте от 14 до 17 лет, с тем чтобы приучать их к терпимости и расовой гармонии. |
The process of elaboration, adoption and coming into force of an optional protocol could intensify access to and better functioning of national mechanisms. |
Процесс разработки, принятия и вступления в силу факультативного протокола мог бы активизировать доступ к национальным механизмам и более эффективное функционирование. |
To strengthen and intensify its actions to prevent and reduce violence against children (Portugal); |
Укрепить и активизировать деятельность по предотвращению и сокращению насилия в отношении детей (Португалия). |
To pursue and intensify initiatives in the area of housing (Algeria); |
продолжать и активизировать инициативы в области жилья (Алжир); |
I wish to call on the United Nations to intensify its collaboration with those groupings in crucial State and inter-State interventions. |
Я хотел бы призвать Организацию Объединенных Наций активизировать взаимодействие с этими организациями в рамках важных операций, предусматривающих государственное и межгосударственное вмешательство. |
Some delegations were of the view that it was important to intensify coordination and cooperation at the international level through cooperation programmes in the field of activities developed by UN-SPIDER, especially in developing countries. |
Некоторые делегации высказали мнение, что важно активизировать координацию и сотрудничество на международном уровне через программы сотрудничества в осуществлении мероприятий, разрабатываемых СПАЙДЕР-ООН, особенно в развивающихся странах. |
OHCHR, by means of the mechanism, will further intensify system-wide efforts to strengthen the Organization's capacity and coordinated responses to support national capacity-building when requested by Member States. |
При помощи этого механизма УВКПЧ будет стараться и далее активизировать общесистемные усилия по расширению возможностей Организации и координации поддержки национальной деятельности по укреплению потенциала по просьбе государств-членов. |
78.11. Strengthen and intensify actions to combat domestic violence (Portugal); |
78.11 укреплять и активизировать меры по борьбе с насилием в семье (Португалия); |
The two parties had also convened a first informal meeting on 13 July 2012, where States had demonstrated their willingness to intensify their dialogue on the topic. |
Обе стороны также провели 13 июля 2012 года первое неофициальное заседание, на котором государства продемонстрировали готовность активизировать диалог по этой тематике. |
Maintain and intensify the efforts towards the elimination of poverty and social inequality (Lesotho); |
124.114 продолжать и активизировать усилия по искоренению нищеты и социального неравенства (Лесото); |
Ireland was ready to intensify cooperation efforts to meet the needs of vulnerable populations and would highlight the matter of forgotten emergencies during its Presidency of the European Union. |
Ирландия готова активизировать усилия по сотрудничеству в целях обеспечения нужд уязвимых групп населения и в рамках своего председательства в Европейском союзе намерена поднять вопрос о забытых чрезвычайных ситуациях. |
The Declaration of ASEAN Concord of 1976 had called for member States and relevant international bodies to intensify cooperation on prevention and eradication of drug abuse and trafficking. |
В Декларации о согласии АСЕАН 1976 года содержится призыв к государствам-членам и соответствующим международным органам активизировать сотрудничество в области предупреждения и искоренения злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота. |
Requests the Secretary-General to intensify his efforts to implement mandates in a more effective and efficient manner; |
просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по повышению эффективности и результативности выполнения мандатов; |
Urges the Executive Director to intensify the efforts of the United Nations Environment Programme in the area of environmental education; |
настоятельно призывает Директора-исполнителя активизировать усилия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области экологического просвещения, |
The Assembly would request the Secretary-General to intensify his efforts to develop and propose a set of possible indicators on violence against women. |
Ассамблея просит Генерального секретаря активизировать свои усилия, с тем чтобы разработать и предложить комплекс возможных показателей, касающихся насилия в отношении женщин. |
It therefore called on UNCTAD to intensify its work in the area of policy coherence and its technical assistance activities relating to IIA negotiations and implementation. |
В этой связи Группа призывает ЮНКТАД активизировать свою работу по вопросам обеспечения последовательности в политике и свою деятельность по линии технического сотрудничества, касающуюся проведения переговоров по МИС и их осуществления. |
In 2005 the Government then in power decided to intensify these efforts by requiring every ministry to carry out a gender equality assessment of their own specialised budget areas. |
В 2005 году находящееся в то время у власти правительство решило активизировать эти усилия, предложив каждому министерству провести оценку положения в области гендерного равенства в их специализированных бюджетных сферах, находящихся в их компетенции. |
Recommendation: The Commission urged UNCTAD to intensify capacity-building efforts in developing countries with a view to maximizing the contribution of IIAs to development. |
Рекомендация: Комиссия просит ЮНКТАД активизировать усилия в области укрепления потенциала в развивающихся странах в целях максимального увеличения вклада международных инвестиционных соглашений в процесс развития. |
By its resolution 61/212, the General Assembly requested the Office to intensify the efforts to establish effective indicators to measure the progress in the implementation of the Programme of Action. |
В своей резолюции 61/212 Генеральная Ассамблея просила Канцелярию активизировать усилия по разработке эффективных показателей для измерения прогресса в осуществлении Программы действий. |
(b) intensify ongoing efforts to increase security on the ground by: |
Ь) активизировать текущие усилия по укреплению безопасности на местах путем: |