Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Intensify - Активизации"

Примеры: Intensify - Активизации
Improving visibility will intensify these efforts. Более широкое освещение этой деятельности приведет к активизации указанных усилий.
However, the recognition that the reduction of disaster risks contributes to sustainable development can lead the way to intensify action. Однако признание того факта, что уменьшение опасности бедствий способствует обеспечению устойчивого развития, может проложить путь к активизации действий.
At the meetings, an agreement was reached to intensify cooperation by overhauling administrative procedures and removing so-called bureaucratic obstacles. Во время этих встреч была достигнута договоренность об активизации сотрудничества за счет пересмотра административных процедур и устранения так называемых бюрократических барьеров.
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года.
Another delegation cautioned against efforts to intensify ICDP intergovernmental discussions on problematic issues, especially in regional conferences. Одна из делегаций предостерегла от чрезмерной активизации межправительственных обсуждений проблемных вопросов МКНР, особенно на региональных конференциях.
Significant steps are being taken to intensify measures for the employment of youth with disabilities. Предпринимаются важные шаги по активизации мер, способствующих трудоустройству молодежи из числа инвалидов.
They also underlined the need to intensify the already resumed dialogue and the efforts for a peaceful resolution of the problem. Они также подчеркнули необходимость активизации уже возобновившегося диалога и усилий, направленных на мирное решение проблемы.
The prevention policy paper and action plan provide excellent guidance for countries to intensify prevention programmes. Этот позиционный документ и план действий по профилактике представляют собой прекрасное руководство для стран в плане активизации профилактических программ.
To intensify prevention efforts, we are using an innovative community-based approach that we refer to as the health extension programme. В интересах активизации наших усилий по профилактике мы используем новаторский подход с учетом общинных интересов, который мы называем программой дальнейшего укрепления здоровья.
We are mindful of the need to intensify our efforts quickly and to fight stigmatization and discrimination. Мы осознаем необходимость скорейшей активизации усилий по борьбе с общественным осуждением и дискриминацией.
These resolutions highlight the need to intensify advocacy in order to strengthen political and resource commitments. В резолюциях подчеркивается необходимость активизации пропагандистской работы в целях укрепления политической воли и обеспечения выделения ресурсов.
The participants unanimously agreed on the need to intensify the exchange of information regarding extremism. Его участники единодушно высказались за необходимость активизации обмена информацией в отношении экстремизма.
India has consistently, over the decades, sought to intensify and strengthen international cooperation to combat the global phenomenon of terrorism through a variety of means. Индия последовательно, на протяжении десятилетий, стремится к активизации и укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с таким глобальным явлением, как терроризм, путем использования самых различных средств.
UNFPA work in reproductive health programmes with uniformed services has provided a good foundation to intensify HIV prevention with national military and police forces. Деятельность ЮНФПА в рамках программ по охране репродуктивного здоровья, предусматривающих предоставление стандартных услуг, образует прочную основу для активизации профилактики ВИЧ в рамках национальных военных и полицейских сил.
All States, both developed and developing, must do their part to intensify the fight against poverty and disease. Все государства - как развитые, так и развивающиеся - должны внести свой вклад в целях активизации борьбы с нищетой и болезнями.
They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons. Они подчеркнули необходимость активизации усилий, направленных на поиск решений проблемы этих людей.
This meeting comes at an opportune time for discussing how to enhance and intensify the Committee's work. Это заседание проходит в благоприятное время для обсуждения путей укрепления и активизации работы Комитета.
Humankind's response will need to be constantly reinvented in ways that will no doubt require Governments to intensify their cooperation. От человечества потребуется постоянно изыскивать новые пути, что, несомненно, потребует от правительств стран активизации их сотрудничества.
A certain flexibility is needed to intensify discussion on issues requiring more attention. Требуется определенная степень гибкости в целях активизации обсуждения вопросов, требующих дополнительного внимания.
These Orders require operators to take all appropriate measures to reduce specific risks and intensify collaboration with bodies involved in the fight against terrorism. Эти приказы предписывают операторам принять все надлежащие меры для снижения уровня особых рисков, а также для активизации сотрудничества с органами, участвующими в борьбе с терроризмом.
Mexico works with the International Atomic Energy Agency to intensify and facilitate the exchange of operational information. Мексика сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии в целях активизации и ускорения обмена оперативной информацией.
Provision is made to continue and intensify the training initiatives in order to improve the administrative and managerial skills of all Tribunal staff. Ассигнования предназначены для дальнейшего осуществления и активизации инициатив в области подготовки кадров в целях повышения административной и управленческой квалификации всех сотрудников Трибунала.
We should make every effort to build on this momentum to intensify our fight against terrorism. Нам следует прилагать все усилия для того, чтобы использовать этот импульс в целях активизации нашей борьбы с терроризмом.
Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area. Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе.
Steps are being taken to intensify environmental preservation and sustainable development in the Himachal Pradesh region. Предпринимаются шаги для активизации охраны природы и Устойчивого развития в Химачал-Прадеше.