| China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. | Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки. |
| 12.10 The World Food Programme has continued through the government's effort to intensify its feeding programme in schools. | 12.10 Работая вместе с правительством, Мировая продовольственная программа продолжала активизировать работу по своей программе обеспечения питания в школах. |
| The Ministry of Economy (MoE) intends to intensify its dialogue with the licensed companies by organizing seminars for their staff. | Министерство экономики намеревается активизировать диалог с лицензированными компаниями путем организации семинаров для их сотрудников. |
| MONUC would expand and intensify Radio Okapi broadcasting and coverage to support these operations; | МООНДРК следовало бы расширить и активизировать передачи и зону действия «Радио Окапи» в поддержку этих операций; |
| UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs. | МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах. |
| UNMIK will also make sure that information is shared throughout the region and will intensify dialogue with the wider international community. | МООНК будет обеспечивать обмен информацией в масштабе всего региона и активизировать диалог с более широким кругом представителей международного сообщества. |
| It was necessary to intensify such cooperation and to bring it to new levels. | Необходимо активизировать такое сотрудничество и выводить его на новые уровни. |
| In conclusion, the report recommends action to intensify the processes of South-South cooperation and make them more coherent and visible. | В заключение в докладе высказываются рекомендации относительно мер, которые призваны активизировать процессы сотрудничества Юг-Юг и сделать их более согласованными и заметными. |
| The Tribunal has and will continue to exert and intensify all possible efforts in this regard. | Трибунал продолжает и будет продолжать предпринимать и активизировать все возможные усилия в этой связи. |
| We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. | Поэтому нам надо подтвердить свои обязательства и активизировать свои усилия, если мы действительно намерены их выполнить. |
| We need to intensify our efforts to raise worldwide awareness of the road safety crisis and its consequences. | Мы должны активизировать наши усилия в целях повышения информированности во всем мире о кризисе в области безопасности дорожного движения и его последствиях. |
| The draft resolution before us today recommends that Member States intensify consultations, building on the significant progress achieved during the 2005 organizational session. | В рассматриваемом нами сегодня проекте резолюции содержится адресованная государствам-членам рекомендация активизировать консультации, опираясь на тот значительный прогресс, который был достигнут в ходе организационной сессии 2005 года. |
| Work to harmonize the working methods of the treaty bodies should intensify. | Указывалось, что деятельность по согласованию методов работы договорных органов следует активизировать. |
| At this crucial juncture, we must all intensify our support. | На этом решающем этапе мы все должны активизировать свою поддержку. |
| Non-respect of those commitments could intensify the much-feared phenomenon of proliferation, both horizontally and vertically. | Несоблюдение этих обязательств могло бы активизировать столь опасное явление распространения, как горизонтального, так и вертикального. |
| UNIDO and WTO had agreed to intensify their cooperation in that area. | ЮНИДО и ВТО пришли к соглашению активизировать свое сотрудничество в этой области. |
| The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. | Правительство Испании преисполнено решимости активизировать международное сотрудничество, содействуя в рамках Европейского союза конкретным мерам, направленным на конкретные действия. |
| For that, there is a need to solidify and diffuse existing standards, as well as intensify collaboration to produce and diffuse new ones. | Для этого необходимо закреплять и распространять существующие стандарты, а также активизировать сотрудничество по разработке и распространению новых стандартов. |
| The need to intensify multifaceted international cooperation is clear. | Совершенно очевидно, что необходимо активизировать многостороннее международное сотрудничество. |
| As previously reported, SFOR decided to intensify its activities under Operation Harvest for the three-month period from April to June. | Как сообщалось прежде, СПС приняли решение активизировать свою деятельность в рамках операции «Харвест» в течение трехмесячного периода с апреля по июнь. |
| The first was to intensify the International Partnership against AIDS in Africa. | Во-первых, активизировать деятельность Международного партнерства против СПИДа в Африке. |
| They encouraged them to continue and invited all the parties to the conflict also to intensify their bilateral contacts. | Они призвали их продолжать свои усилия в этом направлении и рекомендовали всем сторонам конфликта также активизировать свои двусторонние контакты. |
| It is prepared to intensify the exchange of information among intelligence services. | Оно намерено активизировать обмен информацией между разведывательными службами. |
| The Committee recommends that the State party intensify its measures to prevent suicide among adolescents and strengthen its mental health-care services. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по предотвращению самоубийств среди подростков и укрепить его службы, занимающиеся вопросами психического здоровья. |
| The Centre intends to continue and intensify activities designated to promote ratification of the Convention and its Protocols. | Центр намерен продолжать и активизировать деятельность, призванную способствовать ратификации Конвенции и Протоколов к ней. |