| The subsidiary bodies of the Inland Transport Committee were requested to intensify their work on subjects of special interest to countries in transition. | Вспомогательным органам Комитета по внутреннему транспорту было предложено активизировать свою работу по вопросам, представляющим особый интерес для стран, находящихся на переходном этапе. |
| UNIFEM will continue to intensify its resource mobilization over the years to come. | ЮНИФЕМ будет продолжать активизировать свои усилия по мобилизации ресурсов в последующие годы. |
| The full deployment of UNOMIG has allowed it to intensify its operations in the security zone. | Полное развертывание МООННГ позволило ей активизировать свои операции в зоне безопасности. |
| The Council calls upon the Government of Angola and UNITA to intensify their individual and joint demining efforts. | Совет призывает правительство Анголы и УНИТА активизировать свои индивидуальные и совместные усилия по разминированию. |
| The Declaration encouraged Governments to intensify national efforts to generate domestic resources to support all categories of population and development activities. | В Декларации содержится обращенная к правительствам просьба активизировать национальные усилия по мобилизации внутренних ресурсов для оказания поддержки всем категориям мероприятий в области народонаселения и развития. |
| Non-governmental organizations already positively engaged in activities for the elimination of traditional practices affecting the health of women and children should intensify those activities. | Неправительственным организациям, которые уже принимают участие в мероприятиях по искоренению традиционной практики, ставящей под угрозу здоровье женщин и детей, следует активизировать эту деятельность. |
| [States should intensify international cooperation in the relevant field of criminal law. | [Государства должны активизировать международное сотрудничество в соответствующей области уголовного права. |
| The participants agreed on the need to intensify joint efforts to assist the Somalis in achieving national reconciliation. | Участники совещания признали необходимость активизировать совместные усилия по оказанию помощи Сомали в достижении национального примирения. |
| In the economic and social fields, the United Nations must intensify its support to the development effort of developing countries. | В экономической и социальной областях Организация Объединенных Наций должна активизировать свои усилия в поддержку развития развивающихся стран. |
| We intend to intensify our campaign in the next five weeks. | Мы намерены активизировать свою кампанию в предстоящие пять недель. |
| However, we must redouble our efforts and intensify the negotiations in order to conclude the treaty as soon as possible. | Однако мы должны удвоить свои усилия и активизировать переговоры, с тем чтобы как можно скорее заключить такой договор. |
| On the contrary, we should intensify our efforts to that end. | Напротив, мы должны активизировать наши усилия по достижению этой цели. |
| In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence. | В этом контексте мы должны активизировать наши усилия по оценке проблем и кризисов и в то же время сохранить принцип мирного сосуществования. |
| The Council must intensify its role and gain credibility as an international decision-making mechanism. | Совет должен активизировать свою роль и обеспечить к себе доверие в качестве международного механизма по принятию решений. |
| The National Elections Commission decided to intensify the registration process, utilizing existing means. | Национальная избирательная комиссия постановила активизировать процесс регистрации, используя имеющиеся средства. |
| During the Summit, we were able to intensify a dialogue that we have been maintaining since then by various means. | В ходе Конференции нам удалось активизировать диалог, который мы с тех пор поддерживаем теми или иными средствами. |
| Lastly, it was vitally important to intensify the study and dissemination of international law in developing and enriching its principles. | Наконец, жизненно важно активизировать исследования и распространение знаний в области международного права в развитие и обогащение его принципов. |
| UNRWA should intensify its programmes of assistance. | БАПОР должно активизировать свои программы помощи. |
| The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. | Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс. |
| At the same time, the Government should intensify its development of activities to combat traditional gender stereotypes through educational and awareness programmes targeting children and adults. | Кроме того, правительству следует продолжать активизировать усилия, направленные на то, чтобы изживать традиционные гендерные стереотипы путем осуществления программ воспитания и обучения, предназначенных для детей и взрослых. |
| The Conference of Ministers also requested the Executive Secretary to intensify his efforts to fund core posts for PADIS from the regular budget. | Конференция министров также просила Исполнительного секретаря активизировать усилия по обеспечению финансирования штатных должностей ПАДИС из регулярного бюджета. |
| In addition, it would continue and intensify, as necessary, its exercise of direct control of finance. | Кроме того, он должен продолжать и по мере необходимости активизировать непосредственный контроль за финансами. |
| Now the Organization must intensify its intervention straightforwardly and incisively in order to resolve critical situations. | Сейчас Организация должна активизировать свое участие, осуществляя прямое и решительное вмешательство, в интересах урегулирования критических ситуаций. |
| We also encourage the Secretary-General to intensify his cooperation with international financial institutions and other relevant actors in this field. | Мы также призываем Генерального секретаря активизировать сотрудничество с международными финансовыми учреждениями и с другими соответствующими действующими лицами в этой области. |
| We urge the agencies involved to intensify their cooperation with the Department of Humanitarian Affairs to work towards a more effective process. | Мы настоятельно призываем участвующие учреждения активизировать сотрудничество с Департаментом по гуманитарным вопросам, чтобы сделать процесс более эффективным. |