| The parties signed a protocol in which they agreed to intensify cooperation in order to combat and prevent criminal activities. | Стороны подписали протокол, в котором они договорились активизировать сотрудничество в целях борьбы с преступностью и ее предупреждения. |
| The Ombud will also intensify her information activities, which is expected to give rise to more complaints. | Омбудсмен также планирует активизировать свою информационную деятельность, что, по-видимому, приведет к увеличению числа жалоб. |
| The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. | Государству-участнику следует также и далее активизировать свои усилия по повышению качества образования на молдавском языке для детей меньшинств. |
| The struggle to improve health systems and reduce maternal mortality and morbidity, including obstetric fistula, must not only continue but intensify. | Необходимо не только продолжать, но и активизировать усилия по совершенствованию систем здравоохранения и снижению материнской смертности и заболеваемости, в том числе в результате акушерской фистулы. |
| The meeting called on OIC member States and the international community to intensify their engagement for the peacebuilding efforts in Darfur. | Участники совещания призвали государства - члены ОИК и международное сообщество активизировать свое участие в усилиях по миростроительству в Дарфуре. |
| Those steps included recognizing that injuries constitute a priority public health problem and that we need to intensify regional prevention efforts. | Эти шаги включают в себя признание того, что травматизм представляет собой одну из первоочередных проблем для здоровья общества и что нам необходимо активизировать региональные усилия по его предупреждению. |
| It is planned to intensify cooperation in the fields of tarif policy, border crossing procedures and in other areas. | Планируется активизировать сотрудничество в сфере тарифной политики, процедур пересечения границ, а также в других областях. |
| The Government should intensify recent policies to increase agricultural production and efficiency. | Правительству надлежит активизировать недавно принятую политику повышения производительности и эффективности сельского хозяйства. |
| The European Union welcomed further visits to that country by special rapporteurs, and called on the authorities to intensify the fight against impunity. | Европейский союз приветствует последующие поездки в эту страну специальных докладчиков и призывает власти активизировать борьбу с безнаказанностью. |
| A related aspect of fragmentation was the need to intensify the implicit dialogue among judges of different international judicial bodies. | Еще одним связанным с этим аспектом фрагментации является необходимость активизировать непрямой диалог между судьями различных международных судебных органов. |
| While the potential for such partnerships has not yet been realized, several agencies, funds and programmes do plan to intensify these relationships. | Хотя потенциал таких партнерств еще реализован не в полной мере, ряд учреждений, фондов и программ намерены активизировать такие отношения. |
| Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. | Вместо этого, мы должны продолжать идти по выбранному нами пути и активизировать наши усилия по борьбе с безнаказанностью. |
| At this session, we must intensify our efforts to confront the negative man-made effects on the climate system. | На этой сессии мы должны активизировать наши усилия по борьбе с негативными последствиями деятельности человека на климатическую систему. |
| It also intends to intensify the operations against these remaining elements after the elections. | Она также намерена активизировать операции против этих оставшихся элементов после проведения выборов. |
| It should also make market data readily available, recommend policy options, and intensify research on the supply capacities of African SMEs. | Ей следует также обеспечить доступность конъюнктурных данных в оперативном режиме, вырабатывать рекомендации по возможным вариантам политики и активизировать работу по изучению производственно-сбытового потенциала африканских МСП. |
| The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. | Главная задача состоит в том, чтобы взять уже принятые поэтапные меры, активизировать и приумножить их, добиваясь с их помощью необходимых преобразований. |
| It was to be hoped that Azerbaijan and UNIDO would continue to intensify their cooperation in the future. | Следует надеяться, что Азербайджан и ЮНИДО будут продолжать активизировать свое сотрудничество и в будущем. |
| When seeking membership in the Human Rights Council in spring 2006, Finland pledged to intensify its actions against racism, xenophobia and discrimination. | Выставляя весной 2006 года свою кандидатуру в члены Совета по правам человека, Финляндия обязалась активизировать свои усилия по борьбе с расизмом, ксенофобией и дискриминацией. |
| To intensify necessary measures to combat and sanction police brutalities (Switzerland); | активизировать необходимые меры по борьбе с актами жестокости со стороны полиции и наказанию виновных (Швейцария); |
| However, we have to intensify our efforts to cascade empowerment of women to the grass root communities. | Вместе с тем нам следует активизировать наши усилия в направлении последовательного расширения прав и возможностей женщин на низовом уровне общин. |
| For our part, we will make every effort to intensify the momentum towards an arms trade treaty. | Со своей стороны, мы приложим все усилия к тому, чтобы активизировать действия, направленные на выработку договора о торговле оружием. |
| Also, efforts to remove barriers in schools and other public facilities should intensify. | Также необходимо активизировать усилия по устранению барьеров в школах и других общественных заведениях. |
| The Fund was prepared to intensify work within the United Nations country teams to that end. | Фонд готов активизировать работу в этом направлении в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| We must intensify the prevention campaign, particularly towards young people. | Следует активизировать кампанию по профилактике, особенно среди молодежи. |
| Yet, it was necessary to intensify and broaden the work in this area. | И все же работу в этой области необходимо активизировать и расширять. |