Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Изначально

Примеры в контексте "Initially - Изначально"

Примеры: Initially - Изначально
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic to actually do it as an undergraduate student project initially, and then I kluged funding from a whole bunch of different sources. Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда осуществить это изначально, как студенческий проект, а потом я собрала финансирование из всевозможных источников.
What they showed is that, initially, you know, subjects perform where they are expected to perform given their age. Они показали, что изначально люди выполняют задания так, как ожидается, с учётом их возраста.
Although many initially believed it was impossible that computers themselves could actually be a scientific field of study, in the late fifties it gradually became accepted among the greater academic population. Мало кто изначально мог предположить, что сами компьютеры станут предметом научных исследований, но в конце 1950-х годов это мнение распространилось среди большинства учёных.
This led to online speculation by researchers that the bones might actually be petrified wood, akin to the way the original discoverers of Sauroposeidon initially believed their find to be fossilized tree trunks. Это привело к предположению, что кости могут быть фактически окаменелым деревом, сродни тому, как первооткрыватели завропосейдона изначально полагали, что их находка была окаменелыми стволами деревьев.
These messenger, called heihaku, were initially presented to 16 shrines; and in 991, Emperor Ichijō added three more shrines to Murakami's list - including Kitano. Эти посланцы, названные хэйхаку, изначально отправились в 16 храмов, в 991 году Император Итидзё добавил к ним ещё три храма, среди которых был Китано-Тэммангу.
Power initially came from 1,244 and 1410 cc iterations of the familiar Orion engine, putting out 72 and 82 PS (53 and 60 kW), respectively. На автомобилях изначально устанавливались силовые агрегаты Orion объёмами 1244 и 1410 куб.см, мощностью 72 и 82 л.с. (53 и 60 кВт) соответственно.
Their pan-Wallachian coup d'état was initially successful only near Turnu Măgurele, where crowds cheered the Islaz Proclamation (June 9); among others, the document called for political freedoms, independence, land reform, and the creation of a national guard. Этот государственный переворот изначально имел успех только в Турну-Мэгуреле, где толпы приветствовали Ислазскую прокламацию, провозглашавшую политические свободы, независимость, необходимость проведения земельной реформы, а также создание национальной гвардии.
The demonstrations were part of wider unrest and rioting in Brazilian cities initially sparked by increased ticket prices on public transport, but growing to express deeper public disenchantment with the financial management of the country by its government, specially due to the high inflation. Демонстрации были частью волнений и беспорядков в бразильских городах, изначально вызванных завышенными ценами на билеты на общественный транспорт, но затем переросших в сильное народное недовольство финансовой политикой правительства, особенно из-за высокого уровня инфляции.
But the nationalizations in all areas of the economy soon considerably restricted the avenues through which an author could publish her or his work, even if her or his copyright remained initially untouched. Но национализация, проходившая во всех сферах экономики, вскоре существенно ограничила пути публикации автором своих работ, даже если его или её авторские права оставались изначально нетронутыми.
This solution was initially designed for the Chinese market, but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe, where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost. Это решение изначально было разработано для китайского рынка, но сейчас продаётся как горячие пирожки в США и Европе, где от больниц требуют предоставлять качественные услуги по более низкой цене.
I realized that the scars on your hands, scars I initially attributed to your work as a line cook, were in fact a perfect match for the taipan's symmetrical bite pattern. Я понял, что шрамы у Вас на руках, которые я изначально принял за последствия кулинарной деятельности, полностью совпадают с отпечатком укуса тайпана.
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement. Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
The story I wanted to do initially was just a small focus to look at the few weeks each year where these animals migrate down from the Canadian arctic to the Gulf of St. Lawrence in Canada to engage in courtship, mating and to have their pups. Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей.
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic to actually do it as an undergraduate student project initially, and then I kluged funding from a whole bunch of different sources. Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда осуществить это изначально, как студенческий проект, а потом я собрала финансирование из всевозможных источников.
What they showed is that, initially, you know, subjects perform where they are expected to perform given their age. Они показали, что изначально люди выполняют задания так, как ожидается, с учётом их возраста.
The mass of the working plates (11) is initially greater than the mass of the counterweights (13) thereof. Масса рабочих пластин (11) изначально превалирует над массой своих противовесов (13).
The risk caused by the accident based on the initially available information on the outflow/threat should be indicated: Следует указать степень опасности аварии с учетом изначально имеющейся информации об утечке/угрозе:
Evidence indicated that the staff member had initially requested the note verbale in good faith, but when the staff member submitted the document, they knew that it contained false information. Свидетельства показали, что изначально сотрудник добросовестно запросил вербальную ноту, но в момент представления документа ему было известно о наличии в нем ложной информации.
The Government's initially slow, and subsequently militarized, response to the spread of Ebola reveals the country's fragility and persistent governance challenges, together with its citizens' deep distrust of State authority. Изначально медленная, а потом милитаризованная реакция правительства на распространение болезни, вызываемой вирусом Эбола, демонстрирует слабость страны, непреходящие проблемы в сфере управления и глубокое недоверие граждан к государственной власти.
While initially the core objective of the measures was to prevent further attacks against the civilian population in Libya, subsequently, as modified, they have served to support the Libyan-led transition and rebuilding process and to benefit regional security. Если изначально главная цель мер заключалась в предотвращении дальнейших нападений на гражданское население в Ливии, то впоследствии после внесения изменений меры стали нацелены на оказание поддержки процессу перехода и восстановления под руководством самих ливийцев и обеспечения региональной безопасности.
And, you know, lots of countries do this. He was writing initially about the States, but we know the Alliance Francaise is all about French soft power, the British Council. Так вот, немало стран обладают такой мощью. Изначально Най писал об Америке, но мы знаем, что Французский Альянс - это продвижение мягкой мощи своей страны; то же делает Британский Совет.
The Advisory Committee recalls that the finance pillar of the global field support strategy initially comprised modified arrangements for commitment authority and the replenishment of the strategic deployment stocks, which were addressed by the General Assembly in its resolution 64/269. Консультативный комитет напоминает, что компонент финансирования глобальной стратегии полевой поддержки изначально охватывал модифицированные механизмы принятия обязательств и пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, о которых шла речь в резолюции 64/269 Генеральной Ассамблеи.
Today internationalization appears to be driven much more directly by firm-to-firm contracting in a global setting, and it frequently involves SMEs initially being drawn into global business through contractual linkages with larger TNCs. Как представляется, сегодня интернационалиазция гораздо более непосредственным образом приводится в действие межфирменными договорными связями на глобальном уровне, и при этом нередко МСП изначально втягиваются в глобальную предпринимательскую деятельность благодаря заключению контрактов с более крупными ТНК.
Books that initially portrayed women as actors in the domestic front and men as players in public life have either been reviewed or done away with. Школьные учебники, в которых женщинам отводилась изначально лишь роль домашних хозяек, а мужчинам резервировалась сфера общественной деятельности, были либо изменены, либо изъяты.
Another way that life could initially protect itself from radiation, would be remaining underwater until the star had passed through its early flare stage, assuming the planet could retain enough of an atmosphere to sustain liquid oceans. Жизнь изначально может защитить себя от радиации, оставаясь под водой до тех пор, пока звезда не пройдёт свой ранний период с мощными вспышками, если предположить, что планета может сохранить достаточную для производства жидкого океана атмосферу.