Journey's lead singer Steve Perry initially refused to let David Chase use the song until he knew the fate of the leading characters and did not give final approval until three days before the episode aired. |
Вокалист Journey, Стив Перри, изначально отказался дать Дэвиду Чейзу использовать песню до тех пор, пока он не узнает судьбы основных персонажей, и не дал окончательного утверждения до трёх дней до того, как эпизод вышел в эфир. |
The Irish Football League was originally formed as the football league for all of Ireland (although initially all of its member clubs were in fact based in what would become Northern Ireland). |
Ирландская футбольная лига была сформирована в виде футбольной лиги для всей Ирландии (хотя изначально все её клубы, на самом деле, базировались в Северной Ирландии). |
The scandal was unique in Georgian history in that it was initially shared and discussed on social media, before the story began to appear on Georgia's largely pro-government television channels. |
Скандал был уникальным в истории Грузии тем, что он изначально обсуждался и обсуждался в социальных сетях до того, как история начала появляться на преимущественно правительственных телевизионных каналах Грузии. |
Only the southernmost segment of the revised route, from Downtown to Husky Stadium on the south side of the university campus, was funded initially as the "University Link Extension". |
Только самый южный участок пересмотренного маршрута, от центра города до стадиона Хаски на южной стороне университетского кампуса, изначально финансировался как «Расширение университетского звена». |
These multinational corporations have grown so large as a result of globalization that they have sufficient economic power to take over or strongly manipulate national governments, initially only relatively small third-world governments, but later, larger developed governments too, effectively running whole countries. |
Эти многонациональные корпорации настолько выросли в результате глобализации, что у них есть достаточная экономическая мощь, чтобы взять управление на себя или сильно манипулировать национальными правительствами, изначально только относительно небольшими правительствами третьего мира, но позже и более развитыми, эффективно управляя целыми странами. |
As an undergraduate, she took Politics, Philosophy and Economics and said of her taste for philosophy: initially, the 'politics' part that most appealed to me. |
Будучи студентом, она изучала политику, философию и экономику и сказала о своем вкусе к философии: изначально, часть «политики», которая мне больше всего понравилась. |
He initially is too embarrassed to show his novels to other people, but upon learning Akane's love for running and openness to use embarrassment as a method of improving oneself, he begins to open up to that prospect. |
Изначально он слишком смущен, чтобы показать свои романы другим людям, но, изучая любовь Акане к бегу и открытости, чтобы использовать смущение как метод улучшения себя, он начинает открывать эту перспективу. |
The system initially comprised four distinct ratings: G, M, R and X. The M rating would soon be replaced by GP, which was later changed to PG. |
Система изначально состояла из четырёх отдельных рейтингов, обозначаемых буквами: G, М, R, Х. М рейтинг вскоре был заменена ГП, а позже был изменён на PG. |
Schwarzenegger initially refused to star in the third film because Cameron, who created the character and helmed the first two films, would not be directing the third installment. |
Шварценеггер изначально отказался сниматься в Терминаторе З, потому что считал, что только Кэмерон, который создал его персонажа и снял первые два фильма, мог снять третий фильм. |
Forty entries were initially selected to proceed to the second stage, however, after a technical error by TRM, all entries submitted to the broadcaster were allowed to proceed to the second stage where the artists auditioned in front of a selection committee on 1 February 2014. |
Изначально было отобрано сорок записей для участия во втором этапе, однако после технической ошибки вещателя «TRM», все записи перешли ко второму этапу, где кандидаты прослушивались перед приемной комиссией 1 февраля 2014 года. |
One explanation begins by saying that initially the non-water weight is 1 pound, which is 1% of 100 pounds. |
Одно из объяснений начинает с того, что изначально масса сухого вещества составляет 1 кг, что составляет 1 % от 100 кг. |
The qualification process was designed around a number of different tournaments; initially, ConIFA announced that the top three teams in the 2015 EFC would gain automatic qualification for the 2016 WFC. |
Процесс квалификации был разбит на большое количество различных турниров: изначально, ConIFA объявила, что три лучшие команды Кубка Европы получат автоматическую квалификацию на Кубок мира 2016. |
Due to not having any recurring antagonists or villains in the first seven volumes, the series was initially termed to be an "episodic comedy series," with even the would-be killers turning out to be good guys. |
Из-за отсутствия каких-либо значимых антагонистов или злодеев в первых семи томах, изначально серия описывалась как «серия комедийных эпизодов», где даже предполагаемые киллеры оказываются хорошими парнями. |
The E function was initially thought to be only involved in the development of the three innermost verticils, however, subsequent work found that its expression was required in all the floral verticils. |
Изначально предполагалось, что гены класса Е участвуют только в развитии трёх внутренних мутовок, но последующие работы выявили, что их экспрессия необходима для всех мутовок цветка. |
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. |
Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо. |
According to Bartholin, Severino was the first to present the use of freezing mixtures of snow and ice (1646), and Thomas Bartholin initially learnt about the technique from him during a visit to Naples. |
Согласно записям Бартолина, Северино первым показал использование замораживающих смесей снега и льда (1646), и Томас Бартолин изначально узнал о этой технике именно от него во время своего визита в Неаполь. |
The Russian Admiralty initially told the public that the majority of the crew died within minutes of the explosion, but on 21 August, Norwegian and Russian divers found 24 bodies in the ninth compartment, the turbine room at the stern of the boat. |
Российское адмиралтейство изначально сообщило общественности, что большинство членов экипажа погибло в течение нескольких минут после взрыва, но 21 августа норвежские и российские водолазы обнаружили 24 тела в девятом отсеке, турбинный зал на корме лодки. |
Though the Fund initially was allocated only €500 million, a rather modest sum compared to the overall annual EU budget of around €100 billion, its creation was an important signal of the EU's readiness to compensate those who lose out from a common policy. |
Хотя Фонду изначально было выделено только €500 миллионов, довольно небольшая сумма по сравнению с общим годовым бюджетом ЕС, около €100 млрд, его создание было важным сигналом о готовности ЕС, чтобы компенсировать тех, кто теряет от общей политики. |
Now hands up-and it's okay - but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy? |
Поднимите руку, не стесняйтесь, если вы изначально подумали, что хирург - мужчина. |
Many governments were initially skeptical about disengagement, but realized that - as the Washington saying goes - "this is the only game in town." |
Многие члены правительства изначально скептически относились к уходу, но осознавали, что - как говорит известное изречение Вашингтона - "это единственная игра в городе". |
We initially believed that the main impact of the explosion would be in Ukraine, but Belarus, to the northwest, was hit even worse, and then Poland and Sweden suffered the consequences. |
Мы изначально верили в то, что самое большое воздействие взрыв окажет на Украину, но Беларусь, расположенная на северо-западе, оказалась поражена еще сильнее, а затем от последствий пострадали еще и Польша, и Швеция. |
But that slowness, that caution, the fact that President Clinton initially said that American troops would only be deployed for a year, turned out to be a strength, and it helped us to put our priorities right. |
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно. |
Wingate & Finchley had initially been relegated to Isthmian League Division One North, but were readmitted to the Premier Division. |
Вингейт энд Финчли изначально были переведены в первый дивизион Север Истмийской, но были вновь приняты в Премьер дивизион Южной Лиги. |
Eventually, in 1992, DEC launched the DECchip 21064 processor, the first implementation of their Alpha instruction set architecture, initially named Alpha AXP (the "AXP" was a "non-acronym" and was later dropped). |
Наконец, в 1992, DEC запустила в производство процессор DECchip 21064, первую реализацию архитектуры Alpha, изначально названную Alpha AXP. |
It initially comprised the 1st, 4th, and 5th Texas regiments, the 18th Georgia Infantry and (after the Battle of Seven Pines) Hampton's (South Carolina) Legion. |
Она состояла изначально из 1-го, 4-го и 5-го техасских полков, 18-го джорджианского пехотного и (после сражения при Севен Пайнс) из легиона Хэмптона. |