The rolling develops initially on the lower leaves and moves up the plant. |
Скручивание изначально проявляется на нижних листьях, а затем перемещается вверх по растению. |
In addition, the FCS had initially notified ASMAP that the agreement between them would be terminated on 1st December 2013. |
Кроме того, ФТС изначально уведомила АСМАП о прекращении с 1 декабря 2013 года действия соглашения между ними. |
It looks initially at the human development, and draws on analogies with countries in the region (Romania and Bulgaria). |
Изначально в нем рассматривается развитие человеческого потенциала, и проводятся аналогии со странами региона (Румынией и Болгарией). |
The Internet allows for that process to be quickened, partly because offenders can pretend to be children initially. |
Интернет позволяет ускорить этот процесс, отчасти благодаря тому, что правонарушители могут изначально выдавать себя за детей. |
Furthermore, the reaffirmation of prior documents contained in the resolution was understood to apply to those who had affirmed them initially. |
Кроме того, содержащееся в резолюции подтверждение предыдущих документов понимается как относящееся к тем сторонам, которые подтвердили их изначально. |
It further notes that jury trials were initially introduced in nine Russian regions but that the Murmansk Region was not one of them. |
Он также отмечает, что изначально суды присяжных были введены в девяти российских регионах, однако Мурманская область не вошла в их число. |
This accommodation was initially reserved for families currently located within the country. |
Изначально эти места для размещения предназначались для семей, находящихся на территории страны. |
I had initially tried to get a hold of Jason prior to Frederic's arrest and couldn't. |
Изначально я пыталась связаться с Джейсоном ещё до ареста Фредерика, но это мне не удалось. |
This little argument was about her, initially. |
Эта маленькая ссора была из-за нее, изначально. |
He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. |
Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен. |
They initially went through the State Department, who sent the FBI to bring him in. |
Изначально они действовали через Гос Деп, который поручил дело ФБР. |
That's correct, but initially there was no age limit in Nebraska. |
Все верно, но изначально в Небраске не было возрастных ограничений. |
In fact, if you recall, I was against the idea of a plea deal initially. |
На самом деле, если ты припоминаешь, изначально, я был против сделки. |
It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer. |
Изначально оно происходит от латинского «patior» - претерпевать, страдать. |
You didn't initially set out to kill Caroline. |
Изначально ты не собирался убивать Кэролайн. |
Based on my experience as an SVU detective, yes, I did initially find Lena Olson's disclosure credible. |
На основе моего опыта как СВУ детектив, да, я сделал изначально найти Лену Олсон раскрытия достоверной. |
In addition, this approach makes it possible to reduce long-term production costs, although the projects are initially labour intensive. |
Кроме того, этот подход позволяет в долгосрочной перспективе сократить производственные затраты, хотя следует сказать, что эти проекты изначально являются трудоемкими. |
The register shall initially contain a list of indicative mitigation actions proposed and support needed to implement the NAMA. |
В реестре изначально содержится перечень предложенных ориентировочных действий по предотвращению изменения климата и необходимой поддержки для осуществления НАМА. |
Measures that had initially led to substantial reduction in overcrowding had apparently been reversed, in flagrant contravention of that decision. |
Меры, которые изначально способствовали уменьшению переполненности тюрем, по всей видимости, были свернуты, что является грубым нарушением этого решения. |
He was concerned that the process, while initially valuable, had become too formalized. |
Его беспокоит то, что этот процесс, изначально ценный, стал чересчур формализованным. |
The Council initially prohibited the broadcasting of the "Playboy" Channel yet later changed its decision. |
Изначально Совет запретил работу канала "Плейбой", но затем изменил свое решение. |
Inadequate health-care facilities, undertrained staff and insufficient medicine and equipment initially contributed to worsening the situation. |
Ухудшению ситуации изначально способствовали нехватка надлежащих лечебных учреждений, низкий уровень подготовки медперсонала и дефицит лекарственных средств и оборудования. |
Excluding the adjustment for local conditions, the Commission was happy to revisit the procedure initially established to adjust the salary scale. |
Если не принимать во внимание местный корректив, Комиссия довольствуется применением изначально принятой процедуры корректировки шкалы окладов. |
Members of the Commission were initially academics and the Director General for Religious Affairs at the Ministry of the Interior. |
В состав Комиссии изначально входили представители научных кругов и Генеральный директор управления по делам религий Министерства внутренних дел. |
If that willingness does not initially exist, any beginnings of peace are but an illusion. |
Если такая готовность изначально отсутствует, любые попытки установить мир будут обречены на провал. |