An outline plan for a seaborne assault was drawn up and periodically revised but the Regia Marina initially showed little interest in it. |
Общий план морского десанта был составлен и периодически улучшался, но ВМС Италии (Regia Marina), изначально проявили слабый интерес к нему. |
NAAG was discovered as a nervous system-specific peptide in 1965 by Curatolo and colleagues but initially disregarded as a neurotransmitter and not extensively studied. |
Curatolo et al. обнаружили NAAG в нервной системе млекопитающих в 1965 году, однако, будучи нейропептидом, он изначально не был причислен к нейромедиаторам и считался промежуточным продуктом метаболизма. |
A software catalog released by Apogee in June initially listed the game as planned for September 21, 1991, but this release date was not followed. |
Изначально Apogee анонсировала в своём каталоге выход игры 21 сентября 1991 года, однако он не состоялся. |
The bridges and tunnels of the line were partly designed to be doubled, but were initially not fully bored or built. |
Мосты и тоннели линии были частично разработаны, с возможностью строительства второго пути, но изначально были не полностью построены. |
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European. |
Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу. |
Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South, now being adopted in the North. |
Я рассказывал об экономных инновациях, которые изначально появились на Юге, а сейчас заимствуются на Севере. |
With the disciplines becoming more and more differentiated, mathematical programming and econometrics, initially minor fields, also developed and became important research areas at CORE. |
По мере все большей дифференциации дисциплин математическое программирование и эконометрика, изначально второстепенные области, развивались и стали важными сферами исследований центра. |
Was it yellow initially or blue? |
Он изначально был жёлтым или синим? |
While the album was initially unsuccessful, extensive touring and word-of-mouth promotion built the band a dedicated fanbase and helped Adrenaline to sell over 220,000 copies. |
Изначально альбом не был успешен, но обширные турне и слухи помогли продать 220,000 копий. |
He initially pursued a degree in film, but ultimately got a degree in creative writing at the University of Southern California. |
Изначально он хотел получить образование в киноиндустрии, но в конечном счёте получил учёную степень по креативному письму в Университете Южной Калифорнии. |
GObject (GOB) was initially written as a central component of GTK+, but outsourced into GLib. |
GObject (GOB) был изначально написан как главный компонент GTK+, но в итоге им стал GLib. |
The new page style initially gets all properties of the selected page style. |
Новый стиль страницы изначально получает все свойства выбранного стиля страницы. |
Though initially he only felt that Ellie viewed Riley as an influence, Druckmann later considered her romantic appeal, and decided to explore the concept. |
Хотя изначально Дракманн чувствовал только, что Элли рассматривала Райли как влияние, но позже рассмотрел её романтический призыв и решил изучить концепцию. |
Fulfilling its Armistice obligation to support Lithuanian independence, Germany initially tried to organize a volunteer force from units remaining in Lithuanian territory, but those attempts failed. |
Выполняя свои обязательства по перемирию поддерживать независимость Литвы, Германия изначально попыталась организовать волонтёрские силы от частей, оставшихся на территории Литвы, но эти попытки не увенчались успехом. |
He had to restore his dignity, and he did so, and initially, although I was disappointed, I grew to admire that stance. |
Он восстанавливал своё достоинство, и ему это удалось, и хотя изначально я был разочарован, позже меня восхитила его позиция. |
When my father and I started a company to 3D print human tissues and organs, some people initially thought we were a little crazy. |
Когда мы с моим отцом основали компанию трёхмерной биопечати человеческих тканей и органов, некоторые изначально подумали, что мы немного не в себе. |
It was rather a consequence of structural change and greater willingness on the part of women to accept initially lower pay in the growth sectors. |
Скорее это было следствием структурных изменений и большей готовности женщин изначально согласиться на более низкие условия оплаты труда в динамично развивающихся секторах. |
In central and eastern Europe, except for the former GDR, the increase was more moderate, possibly because divorce rates there were initially higher than elsewhere. |
В странах центральной и восточной Европы, за исключением бывшей ГДР, подобное увеличение было не столь значительным, возможно, потому, что изначально уровень разводов там был выше, чем в других странах. |
A livestock programme supported initially by the AfDB and now by the World Bank, may also offer an approach at regional level. |
Программа увеличения поголовья, изначально осуществлявшаяся при финансовой поддержке АФБР, а в настоящее время - Всемирного банка, также может обеспечить возможность для проведения работы на региональном уровне. |
This is so because the issuance of the diplomatic plates was initially subject to the authorization of the host country and for a limited period of time. |
Дело в том, что выдача дипломатических номерных знаков изначально зависит от соответствующего разрешения страны пребывания и производится на ограниченный период времени. |
The Ministry of Agrarian Development implemented a quota program that initially earmarks 30 percent of all funds for settled women, who worked in family agriculture. |
Министерство аграрной реформы осуществляет программу квот, изначально выделяя 30 процентов всех средств женщинам, занимающимся семейным сельскохозяйственным производством. |
This would require long-term policies initially aimed at enhancing their capabilities, notably the organization of commodity markets and the skills of the labour force. |
Это потребует выработки долгосрочной политики, изначально направленной на наращивание потенциала, и прежде всего на организацию товарных рынков и повышение квалификации рабочей силы. |
Mr. Doyle said that the language of the existing text was not particularly satisfactory and that the wording suggested by the Secretariat had initially seemed very attractive. |
Г-н Дойл говорит, что формулировку существующего текста нельзя назвать удовлетворительной и что формулировка, предложенная Секретариатом, изначально представлялась очень удачной. |
At one time we proposed - and the United Nations accepted - the idea of providing alternatives to the route that was initially suggested. |
Однажды мы предложили идею - и Организация Объединенных Наций ее приняла - об открытии альтернативных изначально предложенному маршрутов. |
The RTCs were initially established to provide training for persons who have either completed or not completed primary education. |
Изначально СЦП были основаны для подготовки лиц, которые либо завершили, либо еще не завершили начальное образование. |