Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Изначально

Примеры в контексте "Initially - Изначально"

Примеры: Initially - Изначально
This arrangement is funded from the Peacekeeping Reserve Fund, initially established by the General Assembly in resolution 47/217 of 23 December 1992 in the amount of $150 million. Эта схема финансируется из средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, изначально созданного резолюцией 47/217 от 23 декабря 1992 года в объеме 150 млн. долл. США.
Ratio of all implemented outputs to outputs initially programmed (%) Отношение числа всех осуществленных мероприятий к числу изначально запланированных мероприятий (в %)
At its June meeting, the Committee will focus on compliance by Ukraine and Kazakhstan, while it is expecting the report from the United Kingdom, which was initially due in February 2012. На своем июньском совещании Комитет сосредоточит внимание на вопросе соблюдения своих обязательств Украиной и Казахстаном, при этом он также ожидает поступление доклада Соединенного Королевства, который изначально должен был быть представлен в феврале 2012 года.
The Panel noted that the 86 Ivorians who crossed into Liberia with the Liberian mercenary general Augustine Vleyee ("Bush Dog") were initially held for illegal possession of firearms and then transferred to Harper prison in April 2011. Группа отметила, что 86 ивуарийцев, перебравшихся на территорию Либерии вместе с либерийским наемником-генералом Огастином Влейе («Лесная собака»), были изначально задержаны за незаконное ношение огнестрельного оружия, а затем в апреле 2011 года переведены в тюрьму в Харпере.
The Records Management Modernization Project focused initially on the many registries in place at FAO and looked into replacing them with a modern RM system, in which progressively each FAO staff member is directly involved in capturing and processing relevant items. В рамках проекта по модернизации системы ведения документации основное внимание изначально было направлено на многочисленные используемые в ФАО механизмы регистрации и изучение возможности их замены современной системой ВД, в которой каждый сотрудник ФАО постепенно начинает непосредственно участвовать в учете и обработке соответствующих документов.
The regime initially besieged Al Waer in August 2013, allowing only limited food items and medical supplies to enter the area and preventing people from moving in or out of the area without prior permission from the "Political Security Bureau". Изначально режим установил осаду Эль-Ваира в августе 2013 года, пропуская в него лишь ограниченное количество продовольственных товаров и медикаментов и не давая жителям возможности въезжать в район или покидать его без предварительного разрешения «Бюро политической безопасности».
While option 2 was initially understood to be a viable option, the Secretariat is now advised that given the privileges and immunities and legal status of the United Nations, it would be difficult for the Organization to enter into a commercial borrowing arrangement to finance the construction. Хотя вариант 2 изначально рассматривался в качестве жизнеспособного, Секретариат сейчас осведомлен о том, что с учетом привилегий и иммунитетов и правового статуса Организации Объединенных Наций ей будет сложно заключить договор о коммерческом кредитовании для финансирования строительства.
The budget proposal is based on the continuation of the planning initiated in 2012/13, when a limited number of finance and human resources posts were initially transferred to Entebbe to begin the sharing of centralized services in these two areas. Предлагаемый бюджет предусматривает продолжение процесса планирования, начатого в 2012/13 году, когда ограниченное число штатных должностей специалистов по финансовым вопросам и людским ресурсам было изначально переведено в Энтеббе для инициирования процесса совместного обеспечения централизованного обслуживания в этих двух областях.
The decreased requirement is partially offset by an increased requirement for the repatriation of formed police units and freight costs for the contingent-owned equipment that were not initially budgeted. Сокращение потребностей в ресурсах частично компенсируется увеличением потребностей в репатриации сформированных полицейских подразделений и затрат на перевозку принадлежащего контингентам имущества, которые изначально не были заложены в бюджет.
States had initially expected that the final result on the topic would be a compact guide for daily practical use; in fact, however, the Guide to Practice and commentaries thereto contained voluminous material. Государства изначально полагали, что конечным результатом работы по этой теме будет компактное руководство для повседневного использования; однако фактически Руководство по практике и комментарии к нему содержат весьма объемный материал.
Recognizing the prerequisite nature of some of the non-physical barriers that prevent international road transport, it is proposed that the regional strategic framework initially focus on the fundamental elements of international road transport and the key modalities for facilitation. С учетом обязательной необходимости устранения некоторых нефизических барьеров, которые препятствуют международным автомобильным перевозкам, предлагается сфокусировать региональные стратегические рамки изначально на основополагающих элементах международных автомобильных перевозок и ключевых механизмах упрощения процедура.
It was initially built using some 1,200 terms in Marovo and English contained in the 2005 UNESCO publication Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon, Solomon Islands. Эта страница была изначально создана с использованием 1200 понятий на языке марово и английском языке, содержавшихся в публикации ЮНЕСКО за 2005 год «Рифы и тропические леса: экологическая энциклопедия народности марово лагун, Соломоновы Острова».
In this regards, the Parliament has taken over the government's initiative on Bill on Gender Equality, which was initially due in 2011, and has prioritized its deliberation in 2012. В этом отношении парламент взял под свою ответственность осуществление инициативы правительства, касавшуюся законопроекта о гендерном равенстве, который изначально должен был быть представлен в 2011 году, и запланировал его обсуждение в первоочередном порядке в 2012 году.
In contrast, the resource use profile for research datasets is low initially, as the data are in effect unchanged from their status in the production environment. В отличие от этого профиль ресурсопотребления в случае наборов исследовательских данных изначально является низким, поскольку эти данные практически остаются неизменными по сравнению с их состоянием в момент производства.
Following this visit, by forwarding letter of 29 July 2013, the SPT sent an initially confidential report to the Federal Government, which contains a series of recommendations for improving the performance of the National Agency for the Prevention of Torture. З. После посещения ППП вместе с сопроводительным письмом от 29 июля 2013 года направил федеральному правительству изначально конфиденциальный доклад, содержащий ряд рекомендаций по улучшению работы Национального управления по предупреждению пыток.
The criterion of "concordant, common and consistent" practice initially proposed by the Special Rapporteur had not been retained, since some members had thought that it was insufficiently established or overly prescriptive. Изначально предложенный Специальным докладчиком критерий "согласованной, общей и последовательной" практики не был принят, так как некоторые члены Комиссии сочли, что он не имеет практического подтверждения или является чрезмерно предписывающим.
Spain reports that it initially had no additional activities, but since 2013 additional activities were brought into the regime. Испания докладывает, что изначально у них не было дополнительных видов деятельности, но с 2013 г. дополнительные виды деятельности введены в систему.
While resources for the global and regional interventions have been allocated initially across the whole strategic plan period, each UNFPA implementing unit will prepare annual workplans that comply with annual resource ceilings set by the Executive Committee, upon review of the expected income. Хотя ресурсы на глобальные и региональные мероприятия были изначально выделены на весь период стратегического плана, каждое подразделение ЮНФПА, занимающееся их осуществлением, подготовит годовые планы работы с учетом максимальных пределов расходования средств, установленных Исполнительным комитетом, по проведении анализа прогнозируемых поступлений.
Experts agreed that the three aircraft hangars expected to be initially destroyed "using chemical expansion destruction method, if feasible", could be destroyed using a combination of controlled detonation and mechanical destruction. Эксперты согласились, что три ангара для самолетов, которые изначально предполагалось уничтожить, «используя уничтожение методом химического расширения, если это осуществимо», могут быть уничтожены с помощью комбинации контролируемой детонации и механического разрушения.
It is initially populated with data from the Population Register and with the under coverage identified in a previous step, and the list of all addresses of each census tract. Изначально она содержит данные из регистров населения и данные с неполным охватом, выявленные на предыдущем этапе, а также список всех адресов по каждому переписному участку.
In investigations where evidence or intelligence originates from overseas, information could initially be sought through informal law enforcement channels, which may be faster, cheaper and more flexible than the more formal route of mutual legal assistance. При проведении расследований, когда доказательства или оперативные данные находятся за границей, информацию можно изначально запросить по неофициальным каналам связи между правоохранительными органами, которые могут быть более оперативными, дешевыми и гибкими, чем официальные каналы взаимной правовой помощи.
Administrative detention of migrants that is initially lawful and non-arbitrary may become arbitrary if it continues beyond the period for which a State party can provide proper justification. Административное задержание мигрантов, которое изначально является законным и не является произвольным, может стать произвольным, если оно продолжается дольше срока, который государство может надлежащим образом обосновать.
Second, although most illicit financial flows derive initially from legitimate economic activities, the transfer abroad of such funds in contravention of relevant laws (such as non-payment of applicable corporate taxes or breach of exchange control regulations) makes them illicit. Во-вторых, хотя изначально незаконные финансовые потоки в большинстве случаев имеют источником законную экономическую деятельность, перевод таких средств за рубеж с нарушением соответствующего законодательства (например, в виде неуплаты причитающихся налогов на прибыль компаний или нарушения правил валютного контроля) придает им незаконный характер.
I initially thought that the injuries to the pelvis and femur were caused by the fall down the hill, but look at these cuts on the cortical surfaces. Изначально я думал, что повреждения таза и бедренной кости были вызваны падением с холма, но посмотрите на эти порезы на кортикальных поверхностях.
This is, however, insufficient, given that salaries were initially extremely small; in 2007, monthly salaries for health-care workers were as low as $12. Однако этого недостаточно, учитывая, что изначально размер зарплат был крайне низким: в 2007 году месячная зарплата медицинских работников составляла всего 12 долларов.