India still has a long way to go to catch up withChina. |
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинныйпуть |
There were several other key activities in the post-war years including the decision by Sun Life to leave many markets, including China and India, because of economic and political changes. |
В послевоенные годы Sun Life покинула ряд рынков, включая Китай и Индию, из-за экономических и политических изменений. |
China and India represent more than mushrooming factories and low-cost semi-skilled labor. Just as in Europe, the industrial revolution in "Chindia" is also creating an ambitious new middle class that is willing and able to send its children to university. |
Китай и Индия - это не только страны, где предприятия растут как грибы после дождя, и не только источник дешевой полуквалифицированной рабочей силы. |
India still has a long way to go to catch up with China. Then the issue is, what about the Chinese political system? |
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь Другой вопрос связан с политической системой Китая. |
For the sake of what principle can we ask China and India, for example, to limit their economic dynamism so that they use smaller amounts of the planet's natural resources? |
Во имя какого принципа, например, мы можем попросить Китай и Индию умерить свой экономический динамизм и использовать поменьше естественных ресурсов планеты? |
As seen from 2000 to 2010, Internet penetration has experienced its greatest growth in non-English speaking countries such as China and India and countries in Africa, resulting in more languages apart from English penetrating the Web. |
С 2000 по 2010 год Интернет-бум настиг неанглоговорящие страны (Китай, Индию, страны Африки), что привело к проникновению других языков (не английского) в онлайн-пространство. |
So when we went through the numbers, and just added that up - how much nuclear do we see China and India bringing online over the next 15 years, how much do we see at risk of being taken offline - this was the most startling finding. |
Когда мы рассмотрели и сложили цифры по атомной энергии, которую запустят Китай и Индия в ближайшие 15 лет, и сравнили их с тем, что мы рискуем потерять, обнаружилось невероятное. |
It ranks 75th out of 180 countries on Transparency International's corruption perceptions index (compared to 79th for China, 84th for India, and 146th for Russia). |
Она занимает 75 место из 180 стран по индексу коррумпированности, присваемому аналитической организации Transparency International (Китай занимает 79-е место, Индия 84-е, Россия 146-е). |
It is not just that China and India have little in common, save for the fact that they occupy a rather vast landmass called "Asia." It is also that they are already at very different stages of development. |
Китай начал свою либерализацию на полтора десятка лет раньше Индии, поражая всех ростом с двузначным числом, в то время как Индия все еще колебалась на уровне 5%. |
This should not come at the expense of similar links with others, such as China and India, but these ties must not be acquired at the price of isolating Japan. |
Это не должно делаться ценой потери связей с другими странами, такими, как Китай и Индия, но и эти связи не должны приобретаться ценой изоляции Японии. |
Indeed, with 40% of its population living in cities, Africa is more urbanized than India (30%), and nearly as urbanized as China (45%). |
В действительности, при 40% городского населения, Африка более урбанизирована, чем Индия (30%) и почти догоняет Китай (45%). |
China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were the developing countries among the top 20 world textile exporters, while for clothing exports China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 countries. |
В двадцатку крупнейших мировых экспортеров текстильных изделий входят такие развивающиеся страны, как Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд, а в двадцатку крупнейших экспортеров одежды входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан. |
But India did much to change the mood when it became pro-active in the climate-change debate in the run-up to last December's Copenhagen summit. Just before the meeting, China announced a substantial cut in the increase, although not the level, of its emissions. |
Непосредственно перед той встречей Китай объявил о значительном сокращении, хотя и не уровня, но, по крайней мере, роста своих вредных выбросов. |
The Group of 77 and China would like to express our deep appreciation to Mr. Anupam Ray of India for accepting the enormous challenge of coordinating negotiations on the draft resolution on behalf of the Group. |
Группа 77 и Китай хотели бы выразить глубокую признательность гну Анупаму Рею, согласившемуся взять на себя огромный труд по координации от имени Группы переговоров по проекту резолюции. |
So when we went through the numbers, and just added that up - how much nuclear do we see China and India bringing online over the next 15 years, how much do we see at risk of being taken offline - this was the most startling finding. |
Когда мы рассмотрели и сложили цифры по атомной энергии, которую запустят Китай и Индия в ближайшие 15 лет, и сравнили их с тем, что мы рискуем потерять, обнаружилось невероятное. |
The current members of CGMS include China, India, Japan, the Russian Federation, EUMETSAT, ESA, NOAA/NESDIS, NASA, UNESCO/IOC and WMO. EUMETSAT currently acts as the secretariat for CGMS. |
Сейчас в число членов КГМС входят Индия, Япония, Китай, Российская Федерация, ЕВМЕТСАТ, ЕКА, НОАА/НЕСДИС, НАСА, МОК ЮНЕСКО и ВМО. |
For example, 20-50 million tons of electronic waste, containing valuable metals, are discarded each year, with much of the discarded equipment exported to countries such as China and India for dismantling. |
Например, в мире ежегодно выбрасывается 20 - 50 млн. тонн электронных отходов, содержащих ценные металлы, причем значительная часть таких отходов экспортируется для разборки в такие страны, как Индия и Китай. |
Likewise, as trends in divorce are upward in several demographically large countries (India, China), and as the social acceptance of unmarried childbearing appears to be increasing, it is difficult to anticipate a forthcoming decline in the proportion of single-parent families. |
Аналогичным образом представляется маловероятным сокращение в будущем доли семей с одним родителем в условиях, когда в нескольких странах с высокой численностью населения (Индия, Китай) наблюдается тенденция увеличения показателей разводов, а также в условиях, когда растет степень признания обществом приемлемости деторождения вне брака. |
And in places where you wouldn't think, such as SouthKorea, India and China, the very strict patriarchal societies arestarting to break down a little, and families are no longerstrongly preferring first-born sons. |
В том числе в странах, для которых такая ситуация абсолютнонесвойственна, таких как Южная Корея, Индия и Китай. В них, гдеобщество всегда было крайне патриархальным, ситуация начинаетпонемногу изменяться. Многие семьи больше не ждут, что их первымребёнком должен стать только мальчик. |
Look here, 1858, India was here, China was here, Japan wasthere, United States and United Kingdom was richer overthere. |
Смотрите, 1858 год, вот где Индия, а вот Китай, а здесьбыла Япония. США и Объединённое Королевство были гораздо богаче, там. |
India and China used to be 40 percent of the global economyjust at the Industrial Revolution, and they are now about 4.8percent. |
Индия и Китай составляли 40% мировой экономики, во временапромышленной революции, а сейчас около 4,8%.е |
And in places where you wouldn't think, such as South Korea, India and China, |
В том числе в странах, для которых такая ситуация абсолютно несвойственна, таких как Южная Корея, Индия и Китай. |
The arrival of countries like China and India - between them 38 percent of the world's population - and others like Indonesia and Brazil and so on, represent the most important single act of democratization in the last 200 years. |
Вступление в игру таких стран как Индия и Китай, на которые приходится 30% мирового населения, а также Индонезии, Бразии и т.д., представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет. |
While the largest recipients of remittances in 2010 were India, China, Mexico and the Philippines, they have constituted an important source of income for smaller low-income countries and amounted to more than 20 per cent of GDP in a number of them. |
Хотя крупнейшими получателями потребительских переводов в 2010 году были Индия, Китай, Мексика и Филиппины, эти переводы являются важным источником поступлений для более мелких стран с низким уровнем дохода: в некоторых из них сумма полученных переводов превышает 20 процентов ВВП. |
PTP participated as well in preparatory meetings and post-summit meetings with delegations from Taiwan Province of China, Brazil, Democratic People's Republic of Korea, Republic of Korea, India and various African countries. |
Организация ПКМ также приняла участие в подготовительных заседаниях и совещаниях в период после проведения встречи на высшем уровне с участием делегаций из Тайваня, провинция Китай, Бразилии, Корейской Народно-Демократической Республики, Республики Корея, Индии и различных африканских стран. |