Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Китай

Примеры в контексте "India - Китай"

Примеры: India - Китай
But it is also true that if China and India continue to increase their output of greenhouse gases, they will eventually undo all the good that would be achieved by deep emissions cuts in the industrialized nations. Но верно также и то, что если Индия и Китай будут продолжать повышать уровень выбросов парниковых газов, они, в конце концов, нейтрализуют те положительные результаты, которые будут достигнуты посредством резких сокращений выбросов в промышленно развитых странах.
Rather than containing rising powers such as China and India, they would be drawn into a civilized world order, one based on global governance and "smart diplomacy." Вместо сдерживания восходящих сил, таких как Индия и Китай, они были бы втянуты в цивилизованный мировой порядок, основанный на глобальном управлении и «разумной дипломатии».
Similarly, at the sixth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference held in Hong Kong, China, in December 2005, Brazil and India also announced duty- and quota-free market access for products from LDCs. Аналогичным образом, на шестой Конференции министров стран - членов Всемирной торговой организации стран - членов (ВТО) в декабре 2005 года в Гонконге, Китай, о беспошлинном и неквотируемом ввозе продукции наименее развитых стран объявили также Бразилия и Индия.
The rare exceptions include, for example, India, Hong Kong (China) and Nigeria, which have been able to nurture their domestic markets and, because of the size of their markets, have been able to ensure cost competitiveness with US products domestically. К редким исключениям относятся, например, Гонконг (Китай), Индия, Нигерия, которым удается стимулировать развитие своих внутренних рынков и которые благодаря емкости их рынков могут обеспечивать конкурентоспособность фильмов отечественного производства по отношению к фильмам США.
China has taken an active part in the international counter-terrorism cooperation by setting up bilateral consultation and cooperation mechanisms with the United States of America, the Russian Federation, the United Kingdom, India and others. Китай принимает активное участие в международном антитеррористическом сотрудничестве и имеет двусторонние механизмы консультаций и сотрудничества в области борьбы с терроризмом с Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией, Соединенным Королевством, Индией и другими странами.
And exports of raw materials to China, India, Europe, and the US - a key factor in Africa's recent growth surge - may suffer simply because the global slowdown means less consumption everywhere. Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
Goldman Sachs predicts that China and India, respectively, will become the dominant global suppliers of manufactured goods and services, while Brazil and Russia will become similarly dominant as suppliers of raw materials. Эксперты предсказывают, что Китай и Индия будут доминирующими глобальными поставщиками товаров промышленного назначения и услуг, в то время как Бразилия и Россия станут также доминирующими поставщиками сырья.
During the Bronze Age, the cultures of the Ancient Near East are known to have had fully developed writing systems, while the marginal territories affected by the Bronze Age, such as Europe, India and China, remained in the stage of proto-writing. Во времена бронзового века, в культурах Древнего Ближнего Востока обнаруживаются полностью развитые системы письменности, в то время как в окраинных областях, затронутых в бронзовом веке, а именно: Европа, Индия и Китай, оставались в стадии протописьма.
As of 1935, the town was situated at the highest navigable point of the river, and was the terminus of caravan routes from India and Burma, by which jade, in particular, was brought into China. До 1935 город был самым высоким речным портом по реке Иравади, и к нему сходились караванные тропы из Индии и других частей Бирмы для торговли с Китаем, по этим тропам, в частности, в Китай ввозился нефрит.
In 1846 she started on a journey round the world, visiting Brazil, Chile and other countries of South America, Tahiti, China, India, Persia, Asia Minor and Greece, and reaching home in 1848. В 1846 году она отправилась в кругосветное путешествие, посетив Бразилию, Чили, другие страны Южной Америки, Таити, Китай, Индию, Персию, Малую Азию и Грецию, возвратившись домой к 1848 году.
For starters, because relatively poor but large countries - India and especially China - were the engines of global growth, and were resource-hungry, world oil prices soared. Прежде всего, поскольку относительно бедные, но большие страны - Индия и особенно Китай - были двигателями глобального роста и были бедны ресурсами, взлетели мировые цены на нефть.
But at least we should aim to agree on the process that will move world-wide discussions in the right direction and, as part of that, America should aim to engage Europe, China, and India, in particular, on technological developments like clean coal. Но по крайней мере, мы должны пытаться прийти к соглашению по поводу процесса, который подтолкнет мировые обсуждения в правильном направлении, и на базе этого Америка должна стремиться привлечь Европу, Китай и Индию, в особенности, к таким технологическим достижениям, как чистый уголь.
They could play an essential leading role in a process including the Burmese parties, China, India, the European Union, Russia, and the United States that could devise a roadmap for change in Burma. Они могли бы сыграть существенную ведущую роль в процессе, включающем бирманские партии, Китай, Индию, Европейский Союз, Россию и Соединенные Штаты, которые могли разработать карту дорог для изменений в Бирме.
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance. Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it at the time, "India and China can together reshape the world order." Как это определил в то время премьер-министр Индии Манмохан Сингх: «Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок».
China and Japan, Japan and Korea, India and Pakistan, Singapore and Malaysia, and many other pairings of states connect on some levels, but remain dangerously divided on others. Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
As Singh put it during Wen's visit, "India and China can together reshape the world order." Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, «Индия и Китай вместе смогут изменить «мировой порядок».
After all, even rival powers like China and the US or India and Pakistan share an interest in preventing the world's most dangerous weapons from falling under the control of its most fanatical minds. В конце концов, даже соперничающие державы, такие как Китай и США или Индия и Пакистан имеют общий интерес к предотвращению попадания самых опасных вооружений в мире в руки самых фанатичных умов.
India, Brazil, and China, for example, continue to exploit World Trade Organization rules that allow long phase-in periods for fully opening up their domestic markets to developed-country imports, even as their own exporters enjoy full access to rich-country markets. Например, Индия, Бразилия и Китай продолжают эксплуатировать правила Всемирной торговой организации, которые позволяют долгие промежуточные периоды для полного открытия их внутренних рынков для импорта развитых стран, даже если их экспортеры имеют беспрепятственный доступ к рынкам богатых стран.
A vital security zone to China's west, Afghanistan is also an important corridor through which it can secure its interests in Pakistan (a traditional ally in China's competition with India), and ensure its access to vital natural resources in the region. Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона.
In their effort to achieve international respect and legitimacy as responsible stakeholders in today's evolving international system, countries such as China, India, and even Russia have a greater interest in stability than in global confusion. В усилиях по обеспечению международного уважения и легитимности как ответственных участников сегодняшней меняющейся международной системы, такие страны как Китай, Индия и даже Россия больше заинтересованы в стабильности, чем в в глобальном хаосе.
There is no point in pretending that this shift is not happening, or that standards set in New York and London will be slavishly followed in Mumbai and Beijing if China and India are not involved in the process. Нет никакого смысла притворяться, будто бы данного перемещения не происходит, или что стандарты, устанавливаемые в Нью-Йорке и Лондоне, будут раболепно соблюдаться в Мумбаи и Пекине, если Китай и Индия не будут участвовать в их разработке.
In today's world, it looks as if the new winners are big states with large populations and rapid growth: Brazil, Russia, India, and China (BRICs), in addition to the United States. В сегодняшнем мире ситуация выглядит так, как будто новыми победителями стали большие страны с большим населением и быстрым ростом: Бразилия, Россия, Индия и Китай (страны БРИК), вместе с США.
This was what inspired the Heiligendamm Process launched at this year's G-8 Summit, which for the first time brought G-8 leaders together with leaders of the world's major emerging economies, including China, India, Brazil, Mexico, and South Africa. Это как раз то, что вдохновило Хайлигендаммский процесс, начатый на встрече Большой Восьмерки в этом году, который впервые собрал лидеров Большой Восьмерки вместе с лидерами главных развивающихся экономических систем мира, включая Китай, Индию, Бразилию, Мексику и Южную Африку.
China's trade surplus with the US exceeds $100 billion, but it runs a deficit with India. Активное сальдо торгового баланса Китая с США превышает 100 миллиардов долларов, однако Китай имеет дефицит торгового баланса с Индией.