In Asia and the Pacific, a number of countries, including China, India, Thailand, Singapore and Indonesia, have established bilateral TCDC programmes and have allocated resources from their UNDP IPF to finance TCDC activities. |
В азиатско-тихоокеанском регионе рядом стран, включая Китай, Индию, Таиланд, Сингапур и Индонезию, были развернуты двусторонние программы ТСРС, а по линии ОПЗ, установленных им ПРООН, выделены средства на финансирование деятельности в области ТСРС. |
In January 1994 and May 1995, OISCA sponsored its thirteenth and fourteenth Asia and the Pacific youth forums in South India and Taiwan Province of China, respectively, 1,000 youth participants from 25 countries. |
В январе 1994 года и мае 1995 года МОПДКР финансировала проведение тринадцатого и четырнадцатого Форумов молодежи стран Азиатско-Тихоокеанского региона, соответственно, в Южной Индии и провинции Тайвань (Китай), в которых участвовали тысяча молодых людей из 25 стран. |
It was attended by chief justices, judges and lawyers of more than 20 countries, including Benin, China, Czech Republic, Fiji, France, Ghana, India, Indonesia, Italy, Kuwait, Mauritius, Nigeria, Norway, Seychelles and Zambia. |
В нем приняли участие главные судьи, судьи и юристы из более чем 20 стран, включая Бенин, Гану, Замбию, Индию, Индонезию, Италию, Китай, Кувейт, Маврикий, Нигерию, Норвегию, Сейшельские Острова, Фиджи, Францию и Чешскую Республику. |
It is the only regional trade arrangement in the Asia-Pacific region that includes both India and China, the region's dynamic economic powerhouses, together with Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, the Republic of Korea and Sri Lanka. |
Это единственное региональное торговое соглашение в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое включает в себя как Индию, так и Китай, являющиеся динамичными экономическими «моторами», а также Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Республику Корея и Шри-Ланку. |
In 2007, 18 countries accounted for 75 per cent of the rural population and all but three are in Africa or Asia. India has the largest rural population, followed by China. |
В 2007 году на 18 стран приходилось 75 процентов сельского населения, причем все эти страны, за исключением трех, находятся в Африке или Азии. Больше всего сельских жителей в Индии, за ней следует Китай. |
Asia and the Pacific: Bangladesh, China, India, Maldives, Papua New Guinea, the South Pacific region and Timor-Leste; |
Азиатско-Тихоокеанский регион: Бангладеш, Индия, Китай, Мальдивские Острова, Папуа - Новая Гвинея, Тимор-Лешти и Южнотихоокеанский регион; |
This positive correlation between ICT and growth is also a factor in the remarkable resilience demonstrated by some developing economies such as China, India and the Republic of Korea and, to a lesser extent, Brazil, during this period. |
Эта позитивная взаимосвязь между ИКТ и ростом также является одним из факторов, обусловивших удивительную «сопротивляемость», которую в течение этого периода продемонстрировала экономика некоторых развивающихся стран, таких, как Индия, Китай и Республика Корея, а также, в меньшей степени, Бразилия. |
Reports of the Task Force indicate that experts from the following countries have participated in at least one of the Task Force meetings: Cambodia, China, Egypt, India, Japan, Malaysia, Mexico, Nigeria, Pakistan, the Philippines and the Republic of Korea. |
Из докладов Целевой группы видно, что представители следующих стран присутствовали по крайней мере на одном из ее заседаний: Камбоджа, Китай, Индия, Япония, Малайзия, Египет, Мексика, Нигерия, Пакистан, Филиппины и Республика Корея. |
Voluntary donor contributions for the drug programme come from a group of major donors, as well as from other donor countries such as Brazil, China, Colombia, India and Peru, including in the form of cost-sharing. |
Добровольные взносы на программу по наркотикам поступают от группы основных доноров, а также от других стран-доноров, таких как Бразилия, Индия, Китай, Колумбия и Перу, в том числе в форме средств для совместного участия в расходах. |
It was announced that Algeria, China, Chile, Cuba, Egypt, Greece, Germany, India, Malaysia, Norway, Pakistan, Sierra Leone, Spain, Sweden, Thailand, Ukraine and Yugoslavia had joined the list of co-sponsors. |
Было объявлено, что Алжир, Германия, Греция, Египет, Индия, Испания, Китай, Куба, Малайзия, Норвегия, Пакистан, Сьерра-Леоне, Таиланд, Украина, Чили, Швеция и Югославия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
India and China accounted for more than four fifths of the total for the region and net private capital flows were positive also for the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China. |
На Индию и Китай пришлось более четырех пятых от общего показателя по региону, и также положительным был чистый объем притока частного капитала в Республику Корея, Сингапур и Тайвань, провинция Китая. |
Heroin bound for the United States was also seized in countries in West Africa and South Asia, as well as China. China and India also reported on seizures made of heroin consignments bound for Canada. |
Наряду с этим героин, предназначавшийся для Соединенных Штатов Америки, изымался в странах Западной Африки и Южной Азии, а также в Китае. Китай и Индия также сообщили об изъятии направлявшихся в Канаду партий героина. |
While R&D by TNCs in the developing world is concentrated in a handful of key host economies such as Brazil, China, Hong Kong, India, Mexico, Singapore and South Africa, other countries have also started appearing on the radar screen of TNCs. |
Хотя при проведении своих НИОКР в развивающихся странах ТНК ориентируются на горстку принимающих стран, таких, как Бразилия, Китай, Гонконг, Индия, Мексика, Сингапур и Южная Африка, другие страны также стали появляться в поле интересов ТНК. |
In 2050, eight countries will likely account for a similar proportion: India, whose population is expected to surpass that of China; China, the United States of America, Pakistan, Indonesia, Nigeria, Bangladesh and Brazil. |
В 2050 году аналогичная доля будет приходиться на восемь стран: Индию, численность населения которой, согласно прогнозам, превысит численность населения Китая; Китай, Соединенные Штаты Америки, Пакистан, Индонезию, Нигерию, Бангладеш и Бразилию. |
Seven other countries each received over $25 million in assistance (Nicaragua, Bangladesh, China, Liberia, Afghanistan, Kenya and India in that order of the level of assistance received). |
Семь других стран получили свыше 25 млн. долл. США каждая в виде помощи (Никарагуа, Бангладеш, Китай, Либерия, Афганистан, Кения и Индия, которые перечислены в порядке размеров полученной помощи). |
In recent years, with countries such as China, India, and Brazil taking their rightful place on the international scene, the G-7 has given way to the G-20. |
В последние годы, когда такие страны, как Китай, Индия и Бразилия заняли свое законное место на международной арене, «Большая семерка» уступила место «Большой двадцатке». |
A number of developing countries, such as China, India, Brazil, and South Africa, have already developed national climate change or energy strategies that indicate the extent to which they feel that they are able, given their economic constraints, to address the issue. |
Ряд развивающихся стран, таких как Китай, Индия, Бразилия и Южная Африка, уже разработали национальные стратегии борьбы с изменением климата или энергетические стратегии, которые показывают степень, до которой, как они считают, учитывая свои экономические особенности, они могут заняться решением этой проблемы. |
But larger groupings - "ASEAN plus China" and a future "ASEAN plus Japan, South Korea, and India" - are being negotiated. |
Но более крупные группировки, как например «АСЕАН плюс Китай» и в будущем «АСЕАН плюс Япония, Индия и Южная Корея», являются предметом переговоров. |
Bilateral cooperation with numerous countries, in particular Japan, the Russian Federation and the United States of America and also developing countries such as Brazil, China and India, is channelled through the national German programme. |
На основе национальной программы Германии осуществляется двустороннее сотрудничество со многими странами, в частности с Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Японией, а также с такими развивающимися странами, как Бразилия, Индия и Китай. |
Given the fact that countries such as China, India and Japan had launched their own remote-sensing satellites and that several countries within the region had developed less expensive ground hardware and applications expertise, the sharing of experience and cooperation within the region should be very productive. |
С учетом того, что такие страны, как Индия, Китай и Япония, осуществляют запуск собственных спутников дистанционного зондирования, а ряд стран региона разработали менее дорогостоящее наземное оборудование и накопили опыт в прикладной области, обмен опытом и сотрудничество в рамках региона должны быть весьма продуктивными. |
At the same time, the new information technology makes us more aware that the kinds of jobs that are migrating to India and China are high-quality jobs, the jobs for educated and skilled people. |
В то же время новые информационные технологии заставляют нас больше осознавать, что те рабочие места, которые мигрируют в Индию и Китай, являются высококачественными рабочими местами для образованных и опытных людей. |
(India and China have, by the same token, been the fastest-growing economies.) |
(Индия и Китай были, к тому же, самыми быстрорастущими экономиками в мире.) |
India and China are simply doing what the US and European countries have done for so long: trump rhetoric about democracy and human rights with policies that serve their strategic and energy security interests. |
Индия и Китай всего лишь делают то, что США и страны Европы делают уже очень давно: прикрываются демократией и правами человека, преследуя в действительности политику, служащую их стратегическим интересам и интересам их энергетической безопасности. |
What could it possibly mean other than "try to keep China and India desperately poor for as long as possible"? |
Что это может ещё означать, кроме как "пытаться удержать Китай и Индию в отчаянной бедности как можно дольше"? |
They argued that by taking care of more than two billion people - and taking care of them well - both China and India were already making a major contribution to global stability and order. |
Они утверждали, что, проявляя заботу более чем о двух миллиардах человек - и делая это хорошо - и Китай, и Индия уже сделали крупный вклад в глобальную стабильность и порядок. |