The Chair drew attention to the draft resolution on the effects of atomic radiation and informed the Committee that Armenia, China, India, Italy, Latvia, Monaco, Norway and Peru had joined its sponsors. |
Председатель привлекает внимание к проекту резолюции о действии атомной радиации и сообщает Комитету, что Армения, Индия, Италия, Китай, Латвия, Монако, Норвегия и Перу присоединились к числу его соавторов. |
Regional economic integration can also assist in making regional development more balanced, with the lagging economies receiving a boost through a stronger connectivity and integration with economic growth poles, such as China and India. |
Кроме того, региональная экономическая интеграция может помочь придать региональному развитию более сбалансированный характер, при этом, отстающие страны получат ускорение экономики благодаря расширению коммуникационных возможностей и интеграции с такими полюсами экономического роста, как Китай и Индия. |
Australia, China, India, Japan and the Republic of Korea have adopted more comprehensive approaches which started even from the first Decade, while other Governments have initiated sector-specific policies in recent years. |
Австралия, Индия, Китай, Республика Корея и Япония стали использовать более комплексные стратегии, осуществление которых началось еще в первом Десятилетии, тогда как другие правительства осуществляют в последние годы посекторальные стратегии. |
It is crucial to engage a broader range of partners such as the private sector and emerging economies including those of China, India and South Africa; |
Абсолютно необходимо заручиться поддержкой более широкого круга партнеров, таких как частный сектор и страны с динамично развивающейся экономикой, включая Китай, Индию и Южную Африку; |
Specifically, in May 2011, ILO supported a proposal for the International Labour Office to host consultations in May 2012 for members of specialized parliamentary committees of Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa - the BRICS countries. |
В частности, в мае 2011 года в Организации поддержали предложение о проведении на базе Международного бюро труда в мае 2012 года консультаций между представителями профильных комитетов парламентов стран-членов БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка). |
A new group of donors has emerged, including new members of the European Union (EU) and some of the wealthier developing countries, such as Brazil, China and India, all of which are increasingly offering their expertise to other developing countries through technical cooperation. |
Появилась новая группа доноров, включающая новых членов Европейского союза (ЕС) и некоторых из более богатых развивающихся стран, таких, как Бразилия, Индия и Китай, которые все активнее оказывают другим развивающимся странам помощь квалифицированными кадрами по линии технического сотрудничества. |
It is crucial to engage a broader range of partners such as the private sector and emerging economies like China, India and South Africa; |
Чрезвычайно важно взаимодействовать с более широким кругом партнеров, включая частный сектор и такие страны с формирующейся рыночной экономикой, как Индия, Китай и Южная Африка; |
In Asia and the Pacific, some countries, including Armenia, Bangladesh, China, India, Kazakhstan, Maldives and Viet Nam, have reported progress in strengthening social protection systems through income support, social pension and food security schemes. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе некоторые страны, в том числе Армения, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Казахстан, Китай и Мальдивские Острова, сообщили о достижении прогресса в укреплении систем социальной защиты за счет схемы обеспечения дохода, социальной пенсионной схемы и схемы продовольственной безопасности. |
Available data show that, during the period 2009-2011, China attracted more than 27 per cent of all intraregional greenfield FDI, followed by Viet Nam and India with shares of 11.5 per cent and 10.6 per cent, respectively. |
По имеющимся данным, в период 2009-2011 годов в Китай было направлено свыше 27 процентов от всех внутрирегиональных ПИИ (с нуля), за которым следовал Вьетнам и Индия, на долю которых пришлось, соответственно, 11,5 и 10,6 процента. |
Regional economic integration can also assist in making regional development more balanced, with the lagging economies receiving a boost through stronger connectivity and integration with economic growth poles, such as China and India. |
Региональная экономическая интеграция может также обеспечить большую сбалансированность регионального развития благодаря тому, что отстающие экономики могут получить толчок благодаря более высокой степени интегрированности и интеграции с экономическими центрами роста, такими как Китай и Индия. |
However, FDI outflows from the region have expanded even more impressively with the emergence of such economies as China, India, Malaysia and Singapore joining conventional sources of FDI, such as Australia, Japan and the Republic of Korea. |
Однако еще больше возросли потоки ПИИ из региона в результате появления таких экономик, как Китай, Индия, Малайзия и Сингапур, которые дополнили традиционные источники ПИИ, такие как Австралия, Республика Корея и Япония. |
The following south-based centres of excellence have been established: Food safety (China); traceability (Egypt); chemical testing laboratories (India); calibration laboratories (Korea); and packaging (Lebanon). |
Созданы следующие центры передового опыта Юга в таких областях, как продовольственная безопасность (Китай); прослеживаемость продукции (Египет); лаборатории для испытания химических веществ (Индия); калибровочные лаборатории (Корея) и упаковка (Ливан). |
China takes the second place with 3.8 million emigrants, moving up two ranks compared to 2000-01 and India jumps from ninth to fourth place (3.4 million). |
Китай занимает второе место с 3,8 млн. эмигрантов, поднявшись на две позиции по сравнению с 2000/01 годом, а Индия продвинулась с девятого на четвертое место (3,4 млн.). |
last night on Wall Street and swept through Japan, China, India and Europe after one of the worst days on global stock markets in modern times. |
Паника на торгах вчера вечером на У Уолл-Стрит затем распространилась на Японию, Китай, Индию и Европу после одного из худших дней в истории мирового фондового рынка. |
We went to Brazil. We went to China and to India, to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento. |
Мы отправились в Бразилию. Мы отправились в Китай и в Индию, в Бентонвилл, штат Арканзас, в Вашингтон и в Сакраменто. |
In countries and regions such as China, India, North Africa, the Middle East and North America, groundwater depletion exceeds recharge rates. |
В странах и регионах, таких как Китай, Индия, Северная Африка, Ближний Восток и Северная Америка, темпы истощения запасов подземных вод превосходят темпы их пополнения. |
Since the early 1990s, new developing countries have emerged (or re-emerged) as the source of significant outward FDI flows: Latin American countries such as Argentina, Brazil, Chile and Mexico, as well as China, India and South Africa. |
С начала 1990х годов источником крупных внешних потоков ПИИ стали (или вновь стали) развивающиеся страны: страны Латинской Америки, такие как Аргентина, Бразилия, Чили и Мексика, а также Китай, Индия и Южная Африка. |
Overall, the group has overseas subsidiaries or business units in Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Hong Kong (China), India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Switzerland, Thailand, the United States and Venezuela. |
В целом зарубежные филиалы или коммерческие подразделения группы находятся в Бразилии, Венесуэле, Гонконге (Китай), Египте, Индии, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике, Малайзии, Соединенных Штатах, Таиланде, на Филиппинах, в Швейцарии и Эквадоре. |
Third, when China and India are not factored into the analysis, available data show a rise in income inequality owing to the combined effect of higher income disparities within countries and the adverse distributive effect of faster population growth in poorer countries. |
В-третьих, если исключить из этого анализа Китай и Индию, то имеющиеся данные говорят об увеличении неравенства доходов вследствие комбинированного воздействия роста различий в доходах в странах и неблагоприятных последствий более быстрого роста населения в бедных странах. |
India already has an installed capacity of over 3,500 megawatts and China has installed more than 964 megawatts so far under a major wind-power development programme. |
Индия уже имеет установленные мощности на уровне свыше 3500 мегаватт, а Китай - свыше 964 мегаватт в рамках крупной программы освоения ветряной энергии. |
India and the South American Common Market recently established ties to deepen trading opportunities, and China and several African countries have prepared to establish a joint business council to promote mutual trade and joint venture arrangements. |
Индия и Южноамериканский общий рынок недавно наладили связи в целях расширения возможностей в области торговли, а Китай и ряд африканских стран подготовились к созданию совместного совета по вопросам предпринимательской деятельности в целях поощрения механизмов взаимной торговли и создания совместных предприятий. |
While the Forum monitors the aid, trade and debt policies of OECD member countries, no similar structure exists at the moment to monitor and coordinate the economic cooperation activities of emerging donor countries, such as Brazil, China and India. |
Форум следит за политикой стран - членов ОЭСР в области помощи, торговли и задолженности, однако в настоящее время аналогичной структуры для отслеживания и координации деятельности в области экономического сотрудничества таких формирующихся стран-доноров, как Бразилия, Индия и Китай, не имеется. |
The monitoring of aid to NEPAD should be made more efficient and more comprehensive by including such potential partners as Brazil, China, India and the Republic of Korea. |
Контроль за помощью, оказываемой НЕПАД, должен быть более эффективным и более всеобъемлющим в результате охвата таких потенциальных партнеров, как Бразилия, Индия, Китай и Республика Корея. |
Thirdly, two of the fastest growing developing economies, China and India, are also the world's most populous countries and among the world's largest economies. |
В-третьих, две развивающиеся страны, Китай и Индия, экономика которых растет рекордными темпами, являются также самыми густонаселенными странами мира и относятся к числу крупнейших мировых экономик. |
The potential members of the providers forum could include China, the European Community, the European Space Agency, India, Japan, the Russian Federation and the United States. |
Потенциальными членами этого форума могли бы стать Европейское космическое агентство, Европейское сообщество, Индия, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Япония. |