India is apparently the prime importer of ships destined for scrap (70 per cent of the total, providing 15 per cent of that country's steel needs), followed by Bangladesh, Pakistan, China and the Philippines. |
Индия, по-видимому, была первым импортером судов, предназначенных на слом (70% судов покрывают 15% потребностей страны в стали), за ней последовали Бангладеш, Пакистан, Китай и Филиппины. |
Now, a number of other countries with strong economies are scaling up their ODA, including the Republic of Korea, as well as Brazil, Russia, India and China - the so-called BRIC States - and other non-DAC OECD countries. |
Сейчас еще несколько экономически сильных стран, включая так называемые страны БРИК: Бразилию, Россию, Индию и Китай, а также иные страны, не входящие в КСР ОЭСР, увеличивают свою ОПР. |
By contrast, the world's rising powers - Brazil, China, India, and Russia - insist not only on the primacy of their national interests, but, as the failed climate negotiations in Copenhagen last December demonstrated, on sovereign freedom of action as well. |
В отличие от этого мировые великие державы - Бразилия, Китай, Индия, и Россия - настаивают не только на первенстве своих национальных интересов, но и, как продемонстрировали неудавшиеся переговоры в Копенгагене в декабре прошлого года, также на суверенной свободе действий. |
Although China, India and the Republic of Korea have benefited from their emigrants and the descendants of those emigrants, other countries do not seem to have gained much from the activities of expatriate communities. |
В то время как Китай, Индия и Республика Корея извлекают пользу от их эмигрантов и их потомков, представляется, что другие страны не добились большой отдачи от деятельности общин экспатриантов. |
The current trend is now strongly in the opposite direction with exports from Europe, Japan, Canada, Australia and the USA going mainly to China, India, South-east Asia and Africa. |
Сегодня наблюдается явно противоположная тенденция экспорта из Европы, Японии, Канады, Австралии и США в основном в Китай, Индию, Юго-Восточную Азию и Африку. |
The selected countries for the study were Brazil, China, India, the Russian Federation, South Africa, the United States of America (US) and the 27 countries of the European Union. |
Для исследования были отобраны Бразилия, Индия, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки (США), Южная Африка и 27 стран Европейского союза. |
But the world is changing, which is illustrated by sustained economic growth in African countries and by the growing influence of countries like Brazil, India, the Russian Federation and China. |
Однако мир меняется, что проявляется в устойчивом экономическом росте в африканских странах и в растущем влиянии таких стран, как Бразилия, Индия, Российская Федерация и Китай. |
Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, China, France (in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs), India, Lebanon, Mexico, Morocco, Switzerland, Thailand and the United Kingdom. |
Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Китай, Франция (совместно с Министерством иностранных дел), Индия, Ливан, Мексика, Марокко, Швейцария, Таиланд и Соединенное Королевство. |
Hong Kong, China; India; Indonesia; Japan*. Republic of Korea*; Pakistan; Sri Lanka |
Гонконг (Китай), Индия, Индонезия, Япония , Республика Корея , Пакистан, Шри Ланка |
For example, the Governments of Egypt, Morocco and India have offered long-term fellowships and China and South Africa are offering short-term fellowships to train population, family planning and health experts. |
Например, правительства Египта, Марокко и Индии предложили долгосрочные стипендии, а Китай и Южная Африка предлагают краткосрочные стипендии для подготовки экспертов в области народонаселения, семейного планирования и здравоохранения. |
China appreciated India's efforts to safeguard the rights and interests of women and children, to provide free and compulsory education for children and to reduce its infant and maternal mortality rates. |
Китай выразил удовлетворение усилиями Индии по защите прав и интересов женщин и детей, обеспечению бесплатного и обязательного образования для детей и сокращению уровня младенческой и материнской смертности в стране. |
Seven donors - China, Denmark, India, Mexico, the Netherlands, Spain and the United Kingdom - have pledged to contribute $10 million to the Facility over three years. |
Семь доноров - Дания, Индия, Испания, Китай, Мексика, Нидерланды и Соединенное Королевство - обязались выделить Фонду на протяжении трех лет 10 млн. долл. США. |
The emergence of the Foreign Policy and Global Health Initiative reflects increased attention among institutions in its member countries, as well as in countries such as China, India and the Russian Federation. |
Появление внешнеполитической инициативы в области глобального здравоохранения отражает рост интереса среди учреждений в странах-участницах этой инициативы, а также в таких странах, как Индия, Китай и Российская Федерация. |
As a developing country, China stated that it is faced with many similar challenges and that for this reason it would like to exchange views and experiences with India on the following issues. |
Китай заявил, что, будучи развивающейся страной, он сталкивается со многими аналогичными проблемами и что по этой причине хотел бы обменяться мнениями и опытом с Индией по следующим вопросам. |
Argentina, Brazil, Chile, China, Ecuador, Egypt (on behalf of the African Group), Finland, France, India, Mexico, the Netherlands, Portugal, the Russian Federation, Switzerland and several non-governmental organizations did not favour proposed paragraph 3. |
Аргентина, Бразилия, Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Китай, Мексика, Нидерланды, Португалия, Российская Федерация, Финляндия, Франиция, Чили, Швейцария, Эквадор и ряд представителей неправительственных организаций не поддержали включение предложенного пункта 3. |
For example, if the level of efficiency in Japan's power plants is achieved in the United States, India and China, the resulting carbon dioxide emissions reductions would amount to 1.3 billion tons, which is the equivalent of Japan's annual total emissions. |
Например, если Соединенные Штаты, Индия и Китай достигнут уровня эффективности японских электростанций, то в результате этого сокращение объема выбросов углекислого газа составит 1,3 млрд. тонн, что эквивалентно общему ежегодному объему выбросов Японии. |
China is currently studying the legislative experiences of such countries as the Republic of Korea and India, and researching the issue of amending the relevant regulations of the Criminal Law. |
В настоящее время Китай изучает опыт в области законодательства таких стран, как Республика Корея и Индия, и вопрос о внесении изменений в соответствующие положения уголовного права. |
Or your home in China, India, three times around the world! |
Да хоть в Индию или Китай, трижды обогнём землю! |
Over the past decade chemicals production has shifted from member States of the Organization for Economic Cooperation and Development to newly emerging economic powers such as Brazil, China, India, Indonesia, the Russian Federation, South Africa and other developing countries. |
За последнее десятилетие химическое производство переместилось из государств - членов Организации экономического сотрудничества и развития в такие страны с быстро растущей экономикой, как Бразилия, Индия, Индонезия, Китай, Российская Федерация и Южная Африка, и другие развивающиеся страны. |
The following States had participated in the work of the Preparatory Commissions: Brazil, China, Czech Republic, France, Germany, India, Italy, Russian Federation, Saudi Arabia, South Africa and United States. |
В работе Подготовительной комиссии приняли участие следующие государства: Бразилия, Германия, Индия, Италия, Китай, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Соединенные Штаты, Франция, Чешская Республика и Южная Африка. |
China and Russia reiterate the importance they attach to Brazil, India and South Africa's status and role in international affairs and support their aspiration to play a greater role in the United Nations. |
Китай и Россия вновь заявляют о том, что они придают важное значение статусу и роли Бразилии, Индии и Южной Африки в международных делах и поддерживают их стремление играть более весомую роль в Организации Объединенных Наций. |
While investment in the least developed countries from several emerging economies, including China, India, Malaysia and South Africa, is on the rise in both absolute and relative terms, the increase of FDI from China is particularly striking. |
Хотя инвестиции в наименее развитые страны из нескольких стран с формирующейся экономикой, включая Индию, Китай, Малайзию, Южную Африку, растут и в абсолютном, и в относительном выражении, рост ПИИ из Китая является особенно впечатляющим. |
Burkina Faso, China, Congo, India, Kazakhstan, Namibia, Sierra Leone] |
Буркина-Фасо, Индия, Казахстан, Китай, Конго, Намибия, Сьерра-Леоне.] |
Since 2011, Brazil, Russia, India and China have established, in cooperation with UNAIDS and WHO, a health cooperation platform, and prioritized the use of technology transfer as a means to empowering developing countries. |
В 2011 году Бразилия, Россия, Индия и Китай создали совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ платформу сотрудничества в сфере здравоохранения и включили в число первоочередных задач передачу технологий развивающимся странам в качестве одного из средств наращивания их потенциала. |
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея. |