The Bank is now preparing a similar initiative for the Caribbean, and is also supporting major HIV/AIDS projects in several other countries, including Brazil, China and India. |
В настоящее время Банк ведет подготовку к осуществлению аналогичной инициативы в Карибском бассейне, а также поддерживает основные проекты в области ВИЧ/СПИДа в нескольких других странах, включая Бразилию, Китай и Индию. |
Parties hosting AIJ in the Asia and the Pacific region include Bhutan, China, Fiji, India, Indonesia, Solomon Islands, Sri Lanka and Thailand. |
Стороны, принимающие МОС в регионе Азии и Тихого океана, включают Бутан, Индию, Индонезию, Китай, Соломоновы Острова, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланку. |
Country reports were provided by 14 of the countries represented at the Conference: Australia, Brunei Darussalam, China, Fiji, Germany, India, Indonesia, Japan, Mongolia, New Zealand, Republic of Korea, Russian Federation, Singapore and Thailand. |
Страновые доклады представили следующие 14 стран-участников Конференции: Австралия, Бруней-Даруссалам, Германия, Индия, Индонезия, Китай, Монголия, Новая Зеландия, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Таиланд, Фиджи и Япония. |
The view was widely held that national policies should be integrated into a regional context in order to emulate the successes of emerging economies such as China and India. |
Широкую поддержку получило мнение о необходимости интегрировать национальную политику в региональный контекст, с тем чтобы перенять успешный опыт таких стран с формирующимися рынками, как Китай и Индия. |
Developing nations - especially China and India - will be the main greenhouse gas emitters of the twenty-first century - but were exempted from the Kyoto Protocol because they emitted so little during the West's industrialization period. |
Развивающиеся страны - особенно Китай и Индия - будут главными источниками выбросов парниковых газов в двадцать первом веке, но они были освобождены от Киотского Протокола, потому что их выбросы в период индустриализации Запада были столь незначительными. |
In addition, the experiences of successful reformers like Korea, China, India, and Chile suggest that trade liberalization immediately boosts annual economic growth rates by several percentage points for many years. |
К тому же опыт успешных реформаторов, таких как Корея, Китай, Индия и Чили, предполагает, что торговая либерализация немедленно повышает ежегодные темпы экономического роста на несколько процентных точек в течение многих лет. |
But Russia and China vetoed the proposal anyway, and only nine members of the Security Council voted in favor, with Brazil, India, South Africa, and Lebanon abstaining. |
Однако Россия и Китай наложили вето на предложение, и только девять членов Совета Безопасности проголосовали «за», а Бразилия, Индия, Южная Африка и Ливан воздержались. |
Mr. Ren Yisheng (China) and Mr. Mukhopadhaya (India) said that they would explain their delegations' positions when the General Assembly voted on the draft resolution in plenary meeting. |
Г-н ЖЭНЬ (Китай) и г-н МУКХОПАДХАЙЯ (Индия) заявляют, что выступят с разъяснением позиций своих стран, когда Генеральная Ассамблея будет принимать решение по данной резолюции на пленарном заседании. |
In emerging economies, such as Brazil, China, India, and South Korea, inflation is rapidly rising and increasingly becoming an economic and social problem. |
В странах с формирующейся рыночной экономикой, таких как Бразилия, Китай, Индия и Южная Корея, инфляция стремительно растет, все больше становясь экономической и социальной проблемой. |
Everywhere in the leading countries - the US, the United Kingdom, China, India, and elsewhere - the rich have enjoyed soaring incomes and growing political power. |
Повсюду в ведущих странах мира, таких как США, Великобритания, Китай Индия и другие, богатые наслаждаются стремительно увеличивающимися доходами и растущей властью. |
This is a particularly useful framework for analyzing the evolution of ancient but re-emerging economies such as China and India, which are large enough to have a profound impact on other economies and on our natural environment. |
Это особенно полезная концепция для анализа эволюции древних, но вновь зарождающихся экономик, таких как Китай и Индия, которые являются достаточно большими, чтобы иметь глубокое влияние на другие страны и природную среду. |
Fortunately, though, things have changed since then, with the 110 countries responsible for 80% of greenhouse-gas emissions - including India, China, and Brazil - now giving their support to the Copenhagen agreement. |
К счастью, с тех пор произошли изменения, и 110 стран, ответственных за 80% выбросов парниковых газов - включая Индию, Китай и Бразилию - сейчас выражают свою поддержку копенгагенскому соглашению. |
India, Jordan, Lebanon, Mozambique, Pakistan, Saint Lucia, Sri Lanka, Togo, Tunisia, Viet Nam. |
Джибути, Индия, Иордания, Кабо-Верде, Китай, Колумбия, Куба, Ливан, Мозамбик, Пакистан, Сент-Люсия, Того, Тунис, Шри-Ланка. |
Afghanistan, Australia, Bangladesh, China, Cyprus, India, Japan, Jordan, New Zealand, Pakistan, the Republic of Korea, Sri Lanka and Thailand subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австралия, Афганистан, Бангладеш, Индия, Иордания, Кипр, Китай, Новая Зеландия, Пакистан, Республика Корея, Таиланд, Шри-Ланка и Япония. |
The project is being implemented by 19 teams of specialists from 14 ESCAP developing countries (Bangladesh, China, India, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam). |
В осуществлении проекта участвуют 19 групп специалистов из 14 развивающихся стран (Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Малайзия, Мьянма, Непал, Пакистан, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка). |
A number of countries (Algeria, China, Germany, India, Japan, Kuwait, Norway, Senegal, Sweden and Zambia) reported that their delinquency prevention policies and measures had involved all of the above. |
Ряд стран (Алжир, Германия, Замбия, Индия, Китай, Кувейт, Норвегия, Сенегал, Швеция и Япония) сообщили, что осуществляемые ими политика и меры в области предупреждения преступности включают в себя все вышеперечисленные аспекты. |
The Indian Defence Minister, notwithstanding the well-known improvement in Sino-Indian relations, suddenly declared that China, rather than Pakistan, was the "number one threat" to India's security. |
Индийский министр обороны, невзирая на хорошо известное улучшение в китайско-индийских отношениях, неожиданно заявил, что "угрозой номер один" для безопасности Индии является не столько Пакистан, сколько Китай. |
We are very grateful that countries such as Russia, China, India, Oman, Peru and Algeria - it is quite a long list - have decided to help us for the first time this year. |
Нас очень радует то, что такие страны, как Россия, Китай, Индия, Оман, Перу и Алжир - список их довольно велик - впервые оказали нам помощь в этом году. |
Evaluations in countries such as Tunisia, Sri Lanka, Kerala State in India, Cuba, China and the former Soviet Union established that maternal morbidity and mortality could be reduced through the synergistic effect of combined interventions. |
Оценки в таких странах, как Тунис, Шри-Ланка, Индия, Куба, Китай и бывший Советский Союз, показали, что уровни материнской заболеваемости и смертности могут быть снижены благодаря синергическому эффекту от совместно проводимых мероприятий. |
A comparison of both trends had fuelled a debate as to whether worldwide wealth distribution had really worsened, since India and China had offset that trend. |
Сравнение обеих тенденций стало предметом обсуждения вопроса о том, действительно ли положение дел с глобальным распределением богатств ухудшилось, поскольку Индия и Китай опровергли эту тенденцию. |
Along with the global recovery, there have been changes occurring in the global geo-economic pattern with China and, to a lesser degree, India and a few other large emerging economies becoming more important as driving forces for world economic growth. |
В ходе оживления мировой экономики происходит также смена глобальной геоэкономической структуры: Китай и - в меньшей степени - Индия и ряд других крупных стран с формирующейся экономикой приобретают все большее значение как локомотивы мирового экономического роста. |
Encouragingly, however, China and India, homes to most of the world's poor people, seem likely to achieve the poverty reduction goal, largely because of their high rates of economic growth. |
Вместе с тем обнадеживает то, что Китай и Индия, где живет большинство беднейшего населения мира, скорее всего смогут выполнить задачу сокращения масштабов бедности, главным образом благодаря их высоким темпам экономического роста. |
The projects covered four countries in Asia (India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, and China) and one in Latin America (Ecuador). |
Пять проектов осуществляются в четырех странах Азии (Индия, Индонезия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Китай), а один - в Латинской Америке (Эквадор). |
The nine high-population countries of the global South, Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Nigeria and Pakistan, face a particular challenge of scaling up to reach large numbers of non-literate people. |
Девять густонаселенных стран Юга - Бангладеш, Бразилия, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Мексика, Нигерия и Пакистан - сталкиваются с особо сложной задачей расширить масштабы программ с целью охвата огромного числа неграмотных людей. |
Specific programmes have increased the focus on the production of such materials (in Afghanistan, India, Madagascar and Malawi) and on making them easily available, for example through local reading rooms and libraries (China), or in more general ways. |
В рамках конкретных программ для этого стало больше внимания уделяться подготовке соответствующих материалов (в Афганистане, Индии, Мадагаскаре и Малави) и обеспечению открытого доступа к ним, например через местные читальные залы и библиотеки (Китай), или менее опосредованным образом. |