| Metadata in the databases will be improved and completed. | Будет вестись совершенствование и дополнение метаданных в базах данных. |
| Continuing infrastructure rationalisation and improved organisation of server capacity. | Рационализация инфраструктуры и совершенствование организации ресурсов серверов. |
| The Assistant Administrator of UNDP said that improved communication was the best way to encourage greater national ownership of the CCA/UNDAF process. | Помощник Администратора ПРООН сказал, что совершенствование коммуникации - лучший способ усиления ответственности стран за процесс ОАС/РПООНПР. |
| The Task Force welcomed the prospect of improved data on projected activities in energy, transport and agriculture. | Целевая группа приветствовала намеченное совершенствование данных по прогнозируемой деятельности в области энергетики, транспорта и сельского хозяйства. |
| Finland recommended that the preparatory process be further improved. | Финляндия рекомендовала продолжить совершенствование подготовительного процесса. |
| Traditional medications and practices, and the manufacture of improved traditional remedies to increase health-care coverage have been expanded. | В целях расширения охвата населения первичной медико-санитарной помощью были приняты меры, направленные на развитие фармацевтики и традиционной медицины, а также на совершенствование производства традиционных лекарственных препаратов. |
| Treatment and rehabilitation services of government institutions and non-governmental organizations will also be improved. | Предусматривается также совершенствование лечебно-реабилитационных служб, организуемых государственными учреждениями и неправительственными организациями. |
| Outcome: significantly improved control system for illicit drugs and precursor chemicals. | Итог: значительное совершенствование системы контроля над незаконными наркотиками и химическими веществами-прекурсорами. |
| They noted, however, the improved cooperation at the country level and the harmonized administrative guidelines being used by UNDG members. | Вместе с тем они отметили совершенствование сотрудничества на страновом уровне и согласование административных руководящих принципов, используемых членами ГООНВР. |
| Outcome: improved monitoring, analysis and forecasting of the major drug consumption trends in the country. | Итог: совершенствование мониторинга, анализа и прогнозирования важнейших тенденций в области потребления наркотиков в стране. |
| It plans to use the funding mainly on the upgrading of the east-west railway corridor, including improved traffic management system. | Она планирует в основном использовать эти финансовые ресурсы на модернизацию железнодорожного коридора восток-запад, включая совершенствование системы управления движением. |
| c. Staff servicing, including improved delivery of entitlements and benefits; | с. обслуживание персонала, включая совершенствование процесса предоставления материальных прав и пособий и льгот; |
| The programme for demand reduction in Africa would benefit from better statistics and improved knowledge of drug abuse. | Совершенствование системы статистического учета и улучшение знаний о злоупотреблении наркотиками могло бы повысить эффективность осуществляемой в Африке программы сокращения спроса. |
| They are important tools for improving cooperation and enabling a faster exchange and use of knowledge, e.g. on improved safety, environmental performance and production efficiency. | Они являются важными средствами для совершенствования сотрудничества и обеспечения более интенсивного обмена знаниями и их использования, например в таких областях, как повышение безопасности, совершенствование экологической деятельности и повышение эффективности производства. |
| The Special Representative welcomes the improved normative legal framework for the protection of the human rights of all ethnic groups. | Специальный представитель приветствует этот шаг, направленный на совершенствование нормативно-правовой основы для защиты прав человека представителей всех этнических групп. |
| That is why we believe national criminal justice systems must be improved. | Поэтому мы считаем, что необходимо совершенствование национальных систем уголовного правосудия. |
| More transparent financing and improved management of expenditure; | обеспечение большей транспарентности финансирования и совершенствование системы контроля за расходами; |
| The programmes focus mainly on capacity-building through regular training, seminars and workshops with respect to improved warning and response strategies. | В рамках этих программ основное внимание уделяется созданию соответствующего потенциала посредством обеспечения профессиональной подготовки и проведения семинаров и практикумов, направленных на совершенствование стратегий предупреждения и реагирования. |
| Institutional development and improved communication technologies now make it possible to update forest resources assessment with better quality data. | Институциональные изменения и совершенствование коммуникационных технологий позволяют в настоящее время обновлять оценку лесных ресурсов с использованием более качественных данных. |
| Studies on ageing and improved statistics for policy needs; | Исследования по вопросам старения и совершенствование статистических данных для удовлетворения политических потребностей; |
| Several factors, including rising living standards, higher educational levels and improved health services, contributed to the birth rate decline. | Сокращению уровня рождаемости способствовало несколько факторов, в том числе улучшение жизненных условий, повышение образовательного уровня и совершенствование системы здравоохранения. |
| The improved water management will increase agricultural production, employment and incomes. | Совершенствование водохозяйственной деятельности позволит повысить уровень сельскохозяйственного производства, увеличить занятость и доходы. |
| This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. | Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы. |
| In the agricultural context, for example, increased resilience may be achieved by improved water management practices. | В контексте сельского хозяйства, например, повышению устойчивости может содействовать совершенствование практики водопользования. |
| It hoped that the data collection could be improved so that meaningful conclusions could be drawn. | Она надеется на совершенствование сбора данных, чтобы можно было делать конструктивные выводы. |