Improved intelligence-gathering and -sharing and the assistance of private security agencies had reduced the number of pirate attacks to 297 in 2012, a five year low. |
Совершенствование методов сбора разведданных и обмена ими, а также содействие со стороны частных охранных агентств привело к снижению числа пиратских нападений в 2012 году до 297 - самого низкого показателя за последние пять лет. |
Improved modalities for development support will produce results only if national stakeholders are on board and empowered to fully benefit from the assistance provided. |
Совершенствование форм поддержки в целях развития позволит добиться соответствующих результатов только в том случае, если в этом процессе будут участвовать национальные субъекты, которым будет предоставлена возможность в полной мере использовать преимущества оказываемой помощи. |
Improved governance and economic management in many developing countries had created an enabling environment for the mobilization of resources, both domestic and external. |
Совершенствование методов управления и экономического регулирования во многих развивающихся странах привело к созданию благоприятных условий для мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов. |
Improved destruction or in-process recycling of HCBD during industrial production can have contributed to this large drop of releases from 1975 to 1987. |
Совершенствование методов уничтожения ГХБД или его рециркуляции в ходе технологического процесса при промышленном производстве, возможно, способствовали серьезному сокращению выбросов в период с 1975 года по 1987 год. |
Improved data-gathering and knowledge-sharing is essential, along with more systematic programme evaluation, although these must be carried out in such a way as to avoid further stigmatizing already stigmatized groups. |
Крайне важными задачами являются совершенствование процесса сбора данных и обмена информацией, а также более систематическая оценка программ, хотя эти меры должны осуществляться таким образом, чтобы не допустить общественного осуждения тех групп, которые уже подверглись этому. |
Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; |
Совершенствование управления людскими ресурсами имеет основополагающее значение для того, чтобы дать Организации Объединенных Наций возможность учитывать существующие условия и строить свою деятельность соответствующих образом; |
Improved donor coordination could result in more effective and balanced funding of the consolidated appeals process and enhance effective coordination. |
Совершенствование координации действий доноров могло бы привести к более эффективному и сбалансированному финансированию в ответ на призывы к совместным действиям и повысить эффективность координации соответствующей деятельности. |
Improved management, reporting and analysis of rations and fuel utilization, and contract compliance |
Совершенствование управления, отчетности и анализа в том, что касается снабжения пайками и потребления топлива, и обеспечение соблюдения контрактов |
Improved household energy practices promote education, empower women, preserve the health and lives of children and their mothers and benefit forests and the climate. |
Совершенствование методов использования энергоресурсов в рамках домашних хозяйств способствует повышению степени информированности, расширению прав и возможностей женщин, охране здоровья и жизни детей и их матерей и оказывает благотворное воздействие на леса и климат. |
(a) Improved intergovernmental dialogue on the role of public administration in the implementation of the Millennium Declaration, and the outcomes of other major global conferences |
а) Совершенствование межправительственного диалога о роли государственного управления в осуществлении положений Декларации тысячелетия и решений других крупных глобальных конференций |
(a) Improved and modernized human resources policies, including harmonized policies across the United Nations common system, are formulated |
а) Совершенствование и модернизация кадровой политики, включая унификацию правил в общей системе Организации Объединенных Наций |
(a) Improved monitoring of production: France reported its annual production of ozone-depleting substances in accordance with the relevant European Union regulation. |
а) совершенствование контроля за производством: Франция представляла информацию о своем годовом производстве озоноразрушающих веществ согласно соответствующему нормативному акту Европейского союза. |
Improved arrangements should be made for natural persons to be able to recruit foreign workers to undertake personal, domestic and other functions on the basis of a work permit. |
Требуется совершенствование порядка привлечения физическими лицами иностранных работников для личных, домашних и иных подобных нужд на основании патентов для осуществления трудовой деятельности. |
For the purposes of the present executive summary, an additional heading, "Improved general practices", is used in order to present cross-cutting measures that appear under more than one objective. |
Для целей настоящего установочного резюме предлагается еще один раздел "Совершенствование общей практики", в котором изложены меры междисциплинарного характера, которые фигурируют в рамках более чем одной цели. |
(b) Improved services to the Fifth Committee of the General Assembly, client departments and offices, including enhanced information technology services to OIOS divisions. |
Ь) Совершенствование обслуживания Пятого комитета Генеральной Ассамблеи, департаментов и управлений, включая информационно-техническое обслуживание отделов УСВН |
Improved coordination between the national railway companies of Mali and Senegal, and new rolling stock and locomotives have had a positive impact on the efficiency of the rail route from Dakar but tariffs remain high. |
Совершенствование координации между национальными железнодорожными компаниями Мали и Сенегала, а также замена подвижного состава оказали положительное воздействие на эффективность железнодорожных перевозок по дакарскому маршруту, однако тарифы остаются высокими. |
(b) Improved global system for reporting on the implementation of the Habitat Agenda and on the conditions of human settlements and trends in general. |
Ь) Совершенствование глобальной системы отчетности по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат и представление докладов об условиях в населенных пунктах и общих тенденциях. |
(e) Improved dissemination of judicial records to the parties and indirectly to the public through the Internet |
ё) Совершенствование распространения судебных материалов среди сторон и опосредованно среди общественности через Интернет |
C. Improved management practices in budgetary and financial management |
Совершенствование методов управления бюджетными и финансовыми ресурсами |
Improved packaging and display of fish products from developing countries would also be helpful in achieving success, and here also cooperation with a company from a developed country could be useful. |
Совершенствование упаковки и рекламы рыбной продукции из развивающихся стран также может помочь успеху: здесь сотрудничество с компанией из развитой страны также может оказаться полезным. |
(b) Improved delivery mechanisms, ensuring the provision of quality services to recipients in a timely manner and the sustainability of the programme and project interventions; |
Ь) совершенствование механизмов осуществления деятельности, обеспечивающие оперативное предоставление получателям качественных услуг и устойчивость мероприятий по программам и проектам; |
Improved working methods would enable the Commission to address a greater number of topics and to do so more swiftly, thereby keeping pace with the rapid development of international law. |
Совершенствование методов работы позволит Комиссии рассматривать большее количество тем и делать это более оперативно, чтобы идти в ногу с быстрым развитием международного права. |
Improved and better tailored performance measurement, evaluation and reporting would allow for more informed assessments of the contributions that the missions make to peacebuilding and conflict prevention. |
Совершенствование количественной и качественной оценки работы и отчетности при большем учете потребностей пользователей позволило бы проводить более обоснованные оценки вклада миссий в миростроительство и предотвращение конфликтов. |
Improved achievement of Millennium Development Goals (MDGs) in reducing poverty and promoting inclusiveness |
Совершенствование процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в отношении сокращения масштабов нищеты и поощрение всеохватности. |
Improved classification of recommendations to both help management understand the most critical issues and enhance monitoring of the progress made in implementation. |
совершенствование системы классификации рекомендаций для содействия более глубокому пониманию руководителями важнейших проблем и обеспечение более эффективного контроля за достижением прогресса в процессе осуществления. |