(a) Strengthened institutional knowledge, raised awareness, greater consensus about regional macroeconomic interdependence and the scope for regional monetary and financial cooperation, and improved mechanisms for systematic dialogue among senior officials of ministries of finance/economy and central banks of selected countries |
а) Укрепление базы институциональных знаний, повышение степени информированности, формирование более широкого консенсуса в отношении региональной макроэкономической взаимозависимости и сферы регионального финансового и денежно-кредитного сотрудничества и совершенствование механизмов для проведения систематического диалога между старшими должностными лицами министерств финансов/экономики и центральных банков отдельных стран |
(c) Pursue policy options to reduce price volatility, including improved information systems for stocks and production, greater transparency in commodity markets, and free movement of food supplies; |
с) предусматривать альтернативные стратегии для уменьшения колебаний цен, включая совершенствование системы информации о запасах и объемах производства, повышение транспарентности на сырьевых рынках, свободу поставок продовольственных товаров и воздерживание от экспортных запретов; |
(c) An improved collection and disaggregation of statistics and data related explicitly to human rights will have a key impact on the prevention of human rights violations; |
с) важнейшее значение для предупреждения нарушений прав человека будут иметь совершенствование сбора и дезагрегация статистических и других данных, непосредственно связанных с правами человека; |
Regional UNDG team quality support and assurance mechanism improved for effective quality assurance and support to UNDAFs (first quarter 2009-first quarter 2010) |
Совершенствование механизма поддержки и обеспечения качества региональных групп ГООНВР в интересах обеспечения качества и поддержки ЮНДАФ (первой квартал 2009 года - первый квартал 2010 года) |
Most recently, it had approved the National Plan of Action for Children (2010-2015), which addressed geographical disparities and the needs of children in conflict zones and improved the overall coordinating mechanism for children's action plans. |
Совсем недавно правительство утвердило Национальный план действий в интересах детей (2010 - 2015 годы), направленный на устранение диспропорций, обусловленных географическим положением, удовлетворение потребностей детей, проживающих в зонах конфликта, и совершенствование общего механизма координации планов действий в интересах детей. |
Many initiatives are happening involving a wide range of different actors, including some examples of successful transboundary cooperation; nevertheless, the situation could benefit from improved coordination and better information exchange between actors; |
а) Многие инициативы осуществляются с участием широкого круга различных сторон, включая некоторые примеры успешного трансграничного сотрудничества; тем не менее улучшению ситуации может содействовать совершенствование координации и улучшение обмена информацией между участниками; |
These priorities include the development of an ICT management structure, delivery of strategic programmes, enhanced service and performance management, implementation of global architecture and standards, and improved financial control and reporting; |
Эти приоритеты включают создание системы управления ИКТ, осуществление стратегических программ, повышение эффективности обслуживания и организации работы, разработку глобальной архитектуры и стандартов и совершенствование финансового контроля и отчетности; |
Ongoing priorities for 2009 include developing a work programme for child maltreatment prevention, establishing a further two Family Violence Courts, establishing a national protocol on how the family violence courts are run, and improved training of prosecutors. |
К числу приоритетов, намечаемых на 2009 год, относится разработка программы работы по предупреждению жестокого обращения с детьми, создание еще двух судов по делам о насилии в семье, составление национального протокола о порядке функционирования судов по делам о насилии в семье и совершенствование подготовки прокуроров. |
Water resources: more efficient management of demand and supply; improved monitoring and forecasting systems for floods and droughts (Seychelles); desalination of sea water (Federated States of Micronesia); |
водные ресурсы: более эффективное регулирование как спроса, так и предложения; совершенствование систем контроля и прогнозирования в области обеспечения продовольствием и борьбы с засухами (Сейшельские Острова); опреснение морской воды (Федеративные Штаты Микронезии); |
Most of these projects aim at increasing agricultural production; improving irrigation, drainage management and water use; improving natural resources management; developing fisheries; developing and transferring improved technologies; and generating employment opportunities. |
Целью большинства из этих проектов является увеличение объема сельскохозяйственного производства; совершенствование ирригационных и дренажных систем и рационализация использования водных ресурсов; рационализация использования природных ресурсов; развитие рыболовецких хозяйств; разработка и передача усовершенствованных технологий; а также создание возможностей для трудоустройства. |
Concerning the reform of the penitentiary, the reforms of the penitentiary system comprise two components: improvement of accommodation facilities and improved working conditions for the staff as well as strengthening and upgrading of human resources. |
Что касается реформы уголовно-исполнительной системы, то реформы пенитенциарной системы охватывают два компонента: совершенствование условий содержания и улучшение условий работы сотрудников, а также укрепление и повышение уровня людских ресурсов. |
The following tasks will be undertaken with the help of the Environment DG: dissemination of an improved set of the environmental pressure indicators; dissemination of a publication on Indicators of Sustainable Development; improvement of basic data needed for environmental and sustainability indicators. |
При содействии ГД по окружающей среде будут осуществляться следующие мероприятия: распространение усовершенствованного набора показателей давления на окружающую среду; распространение публикации, посвященной показателям устойчивого развития; совершенствование первичных данных, необходимых для расчета экологических показателей и показателей устойчивого развития. |
(a) Improvements to edit processes inevitably lead to breaks in time series - users may be reluctant to accept such breaks even if the data quality is improved. |
а) Совершенствование процессов редактирования неизбежно ведет к разрывам во временных рядах, в связи с чем пользователи могут отрицательно относиться к таким разрывам, даже при повышении качества данных. |
(c) Expanded access to and sustained provision of adequate clean drinking water, improved sanitation and waste management, ecologically sound energy-saving transport and power supply technologies in urban and peri-urban areas, with due regard to small secondary towns |
с) Расширение доступа к чистой питьевой воде надлежащего качества и ее обеспечение на постоянной основе, улучшение санитарных условий и совершенствование систем удаления отходов, внедрение экологически безопасных и энергосберегающих транспортных услуг и технологий энергоснабжения в городских и пригородных районах, с уделением должного внимания небольшим городам-спутникам |
Three core areas to be tackled are: (a) the improvement of financial reporting mechanisms; (b) the need for timely reporting mechanisms and exchange of information; and (c) improved human resource capacity-building. |
Следует принять меры в трех основных областях: а) совершенствование механизмов финансовой отчетности; Ь) необходимость в механизмах своевременного представления отчетности и обмена информацией; и с) необходимость в более эффективном наращивании потенциала людских ресурсов. |
The progress includes the registration of CDM project activities, the accreditation and provisional designation of operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring, the consolidation of such methodologies, and improved access to information on the CDM through the UNFCCC CDM web site. |
Этот прогресс включает регистрацию деятельности по проектам в рамках МЧР, аккредитацию и предварительное назначение оперативных органов, утверждение новых методологий для исходных уровней и мониторинга, консолидацию таких методологий, а также совершенствование доступа к информации о МЧР через веб-сайт МЧР РКИКООН. |
The web sites of the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will be improved further, including through the development of a more comprehensive page on women's rights on the web site of the Office of the High Commissioner. |
Будет продолжаться совершенствование веб-сайтов Отдела по улучшению положения женщин и Управления Верховного комиссара, в том числе посредством создания более информационно насыщенной страницы по правам женщин на веб-сайте Управления Верховного комиссара. |
These include, for instance, improved control over the licit movement of internationally controlled substances, prevention of diversion and abuse of psychotropic substances and enhanced precursor control. (International Narcotics Control Board) |
К таким шагам относятся, например, совершенствование надзора за законным оборотом веществ, находящихся под международным контролем, предотвращение утечки психотропных веществ и злоупотребления ими и усиление контроля над прекурсорами . (Международный комитет по контролю над наркотиками) |
Promote appropriate management practices, conservation farming and improved management practices among small-scale farmers through community-based exchange and training, with the support of TPN 2 on agroforestry, the Global Mechanism and the UNCCD secretariat and in close collaboration with the CST; |
поощрять рациональные методы хозяйствования, экоземледелие и совершенствование методов хозяйствования, используемых мелкими фермерами, за счет обмена информацией и учебной подготовки на уровне местных сообществ при содействии тематической сети по вопросам агролесоводства (ТПС 2) Глобального механизма и секретариата Конвенции и в тесном сотрудничестве с КНТ; |
(a) the rational management of the entire transport system (improved road network and signalling, restructuring and combined use of transport modes, changes in driver mentality and behaviour), or |
а) рациональное управление всей транспортной системой (совершенствование дорожной сети и сигнализации, реструктуризация и комбинированное использование различных видов транспортных перевозок, изменение в образе мышления и поведении водителей), либо |
These include improved technologies for both stationary combustion sources and vehicles, increasing energy efficiency and use of alternative energy sources with less emission, building on current approaches [4.5, 23.5, 24.6]. Wastewater treatment |
Это предусматривает совершенствование технологий как для стационарных источников из числа сжигательных установок, так и для транспортных средств с повышением энергоэффективности и использованием альтернативных источников энергии при более низком уровне выбросов с опорой на ныне применяемые подходы [4.5, 23.5, 24.6]. |
(c) An improved transport infrastructure together with Intelligent Transport Systems (ITS) in order to avoid traffic congestion and to foster the use of intermodal transport (road, rail and waterways); |
с) совершенствование транспортной инфраструктуры в сочетании с использованием интеллектуальных транспортных систем (ИТС) в целях предотвращения заторов на дорогах и расширения использования интермодальных перевозок (автомобильных, железнодорожных и по внутренним водным путям); |
The facilities available to the "03" emergency first aid service, a key component of the emergency medical system, have been improved. |
совершенствование материально-технической базы службы «03» - скорой медицинской помощи, как одной из основных частей системы неотложной медицинской помощи. |
(e) Encouraged countries, through appropriate channels, to support increased and improved programmes promoting the management, conservation and sustainable development of forests and related activities in international organizations and international financial institutions, whose programmes should consider further concessional lending for the forest sector; |
ё) рекомендовала странам, используя надлежащие каналы, поддерживать расширение и совершенствование программ, способствующих рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию лесов, и смежной деятельности в международных организациях и международных финансовых учреждениях, в программах которых должно рассматриваться дальнейшее предоставление льготных займов сектору лесного хозяйства; |
Sharing of and access to knowledge and information related to harmful substances and hazardous waste are improved through national and regional exchange networks. (Target: five exchange networks) |
Совершенствование обмена знаниями и информацией и доступа к знаниям и информации, связанным с вредными веществами и опасными отходами, с привлечением национальных и региональных сетей обмена. (Целевой показатель: пять сетей обмена) |