The UNIDO packages of integrated services aimed at enhancing those countries' export-competitiveness included improved industrial governance, industrial export capacity-building, industrial information networking, international industrial partnership and quality and certification for industrial competitiveness. |
Пакеты комплексных услуг ЮНИДО, имеющие целью укрепление экспортной конкурентоспособности этих стран, предусматривают совершенствование управления промышленным производством, наращивание экспортного промышленного потенциала, создание сетей промышленной информации, налаживание международных партнерских отношений между промышленными кругами и контроль и выдачу сертификатов качества в целях усиления промышленной конкурентоспособности. |
(a) Urban land-use planning, including improved measures for the revitalization of city and town centres, avoidance of out-of-town shopping complexes and better management of congested roadside space, as the Board has already recommended in its earlier work; |
а) планирование землепользования в городах, в том числе совершенствование деятельности по реконструкции городов и их центров, недопущение строительства торговых комплексов за пределами городов и улучшение использования земли в плотно застроенных районах, располагающихся вдоль дорог, как это Комитет уже рекомендовал ранее; |
20.14 Indicators of achievement would include an increase in the number of countries having the technical capacity to deal with disaster prevention and mitigation; improved early-warning processes for natural, technological and environmental disasters; and an increase in the number of risk-reduction networks. |
20.14 Показатели достижения результатов будут включать увеличение числа стран, располагающих технологическими возможностями в плане предупреждения и ослабления последствий стихийных бедствий; совершенствование процедур раннего предупреждения о природных, технологических и экологических бедствиях; и увеличение числа сетей, занимающихся вопросами уменьшения степени риска. |
Encourage States to build the capacity of their AML/CFT regimes, with a particular focus on the regulation of charitable organizations, improved monitoring of alternative remittance systems, and control of cash couriers. |
побуждать государства к укреплению их режимов борьбы с отмыванием денег/финансированием терроризма, делая особый упор на регулирование деятельности благотворительных организаций, совершенствование контроля за альтернативными системами перевода денег и курьерской доставкой денежных средств; |
It was further agreed that in a third phase of the Paris Pact initiative three of the main components would be addressed: the initiative's consultative mechanism would be enhanced, engagement with partners would be heightened and the Automated Donor Assistance Mechanism would be improved. |
Кроме того, было достигнуто согласие о том, что в рамках третьего этапа инициативы "Парижский пакт" будут рассмотрены три основных компонента: укрепление консультативного механизма, созданного в рамках этой инициативы, активизация совместной работы с партнерами и совершенствование автоматизированного механизма распределения донорской помощи. |
Effective gender and age sensitive shelter strategies and improved regulatory frameworks and capacities that provide for progressive realization of housing, land and property rights and for slum upgrading and prevention adopted and implemented by member States; |
Эффективные стратегии в отношении жилья с учетом гендерной и возрастной специфики, совершенствование принимаемых и осуществляемых правительствами нормативных рамок, предусматривающих возможности для постепенной реализации прав на жилье, землю и собственность, а также улучшение условий жизни в трущобах и предотвращение образования трущоб; |
Those recommendations were based on the premise that improved management and oversight require the strengthening of the accountability framework for senior management; the implementation of a framework for managing risk through enterprise risk management and assigning responsibility for internal controls; and the comprehensive implementation of results-based management. |
Эти рекомендации основывались на посылке о том, что совершенствование управления и надзора требует укрепления системы подотчетности старших руководителей; внедрения системы управления рисками на основе общеорганизационного управления рисками и определения ответственных за работу механизмов внутреннего контроля; и повсеместного внедрения практики управления, ориентированного на конкретные результаты. |
(b) Improved human resources reporting |
Ь) Совершенствование кадровой отчетности |
(c) Improved financial policies |
с) Совершенствование финансовых правил |
(b) Improved accountability. |
Ь) совершенствование подотчетности. |
Improved science communication and integration. |
совершенствование научных коммуникаций и интеграции. |
Improved online facilities for geographical names |
Совершенствование онлайн-сервисов по географическим названиям |
Handling guidelines, better inventories, and improved treatment are typical preventive strategies for the management of hazardous waste; reduction strategies and enhanced treatment are used for solid wastes, with reduction targets established in some countries. |
Введение правил обращения с отходами, совершенствование учета и процесса переработки являются характерными профилактическими стратегиями в области ликвидации опасных отходов; для ликвидации твердых отходов применяются стратегии сокращения объема отходов и совершенствования их переработки; причем в некоторых странах установлены целевые показатели по сокращению объема отходов. |
Improved planning and transport arrangements |
Совершенствование процессов планирования и транспортного обеспечения |
With the implementation of supply chain management, improvement of service delivery in terms of timeliness, quality and responsiveness., Key key performance indicators will be introduced and monitored to ensure that targets are measured, improved and achieved |
По мере реорганизации управления цепью поставок совершенствование рабочих процессов с точки зрения соблюдения установленных сроков и обеспечения качества работы и ее оперативности; будут разработаны ключевые показатели, выполнение которых будет строго контролироваться, что поможет обеспечить постановку более выверенных и поддающихся измерению задач и их достижение |
Improved communication strategies and capacity-building. |
Совершенствование коммуникационных стратегий и создание потенциала. |
Improved screening and levels of specialist support. |
совершенствование проверки и специализированной поддержки; |
B. Improved arrangements within secretariats |
В. Совершенствование работы секретариатов |
Improved modes for regular informal briefings |
Совершенствование процедур проведения регулярных неофициальных брифингов |
IMPROVED ORGANIZATION OF WORK AND EFFECTIVE USE OF |
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТЫ И ЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ |
Improved management of supplementary funds. |
Совершенствование управления вспомогательными фондами. |
Improved collaboration with centres of excellence |
Совершенствование сотрудничества с показательными центрами |
A. Improved urban management |
А. Совершенствование городского управления |
Improved financial reporting capabilities; |
совершенствование потенциалов финансовой отчетности; |
Improved economic analysis and incentives. |
Совершенствование экономического анализа и расширение стимулов. |