(b) Improved scientific knowledge bases for responding to issues related to biodiversity, climate change and variability by publishing reports and assessments on the issues and using them in the formulation and implementation of policy; |
Ь) совершенствование баз научных знаний для принятия мер в связи с вопросами, касающимися биологического разнообразия и климатических изменений посредством опубликования докладов и оценок по данным вопросам и их использования при разработке и осуществлении политики; |
Improved structures to support the returns process, enhanced engagement by local authorities and internally displaced persons, and continuing support from the donor community are resulting in an increased number of sustainable returns projects, with some thirteen projects already developed for returns in 2003. |
Совершенствование структур поддержки процесса возвращения людей, более активное участие в этом процессе местных властей и перемещенных внутри страны лиц и продолжающаяся поддержка со стороны донорского сообщества ведут к увеличению числа проектов по обеспечению устойчивого возвращения, уже разработано порядка 13 проектов по содействию возвращению людей в 2003 году. |
Improved organization of and information about labour protection, creation of labour protection centres, organization of labour protection services at all levels and increasing the effectiveness of their work; |
совершенствование организационного и информационного обеспечения охраны труда, создание центров охраны труда, организацию служб охраны труда на всех уровнях и повышение эффективности их деятельности; |
(e) Improved risk management and operational decision-making processes, incorporating early warning systems, automation of manual processes, electronic workflow and signatures; |
ё) совершенствование процедур управления рисками и оперативного принятия решений на основе систем раннего предупреждения, автоматизации процессов ручной обработки данных и рабочих процедур, а также электронных подписей; |
Improved regional cooperation among the five Governments of Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) in areas such as terrorism, drug trafficking and organized crime, as well as regional challenges concerning water and natural resources management |
Совершенствование регионального сотрудничества между правительствами пяти стран Центральной Азии (Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана) в таких областях, как борьба с терроризмом, оборотом наркотиков и организованной преступностью, а также решение региональных проблем в сфере управления водными и другими природными ресурсами |
Increased capacity of the United Nations regional commissions to provide effective energy efficiency services that promote the reduction of greenhouse gas emissions to member States; Improved capacity to develop, adjust and implement a global strategy to promote self-financing energy efficiency improvements. |
Укрепление потенциала региональных комиссий Организации Объединенных Наций для предоставления государствам-членам эффективных услуг по повышению энергоэффективности, способствующих сокращению выбросов парниковых газов; совершенствование потенциала для разработки, корректировки и осуществления глобальной стратегии содействия самофинансированию мероприятий по повышению энергоэффективности. |
Improved delivery and coordination of humanitarian assistance in the field will be a priority for Norway when we take on the role of Chair of the Donor Support Group of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) from July 2011. |
Совершенствование деятельности по оказанию и координации гуманитарной помощи на местах будет приоритетом для Норвегии, когда мы будем работать на посту Председателя Группы донорской поддержки Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) начиная с июля 2011 года. |
(c) Improved organization of the agricultural supply chain, which will contribute to more effective quality management practices at every stage (farm to export) |
с) Совершенствование системы поставок сельскохозяйственной продукции в целях улучшения контроля качества на каждом этапе прохождения такой продукции (от фермера до внешнего рынка) |
(b) Improved skills and tools to manage violence against women in all regions integrated in their practices by national machineries, police, judiciary and non-governmental organizations (NGOs), including formulation of plans and programmes and data collection |
Ь) Совершенствование навыков и инструментов борьбы с насилием в отношении женщин во всех регионах, где принимаются меры по объединению усилий национальных механизмов, полиции, судебных органов и неправительственных организаций, включая разработку планов и программ и сбор данных |
(b) Improved organization of the statistical systems and strengthened capacity of the countries in the region to develop and disseminate data for national and international progress reports on the millennium development goals |
Ь) Совершенствование структур статистических систем и укрепление потенциала стран региона в деле сбора и распространения данных для национальных и международных докладов о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
(a) Improved and increased national and regional Millennium Development Goals statistical production and use, in accordance with both international standards and regional benchmarks, through regional collaborative practices |
а) Совершенствование и расширение масштабов подготовки и использования статистических данных о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях в соответствии как с международными стандартами, так и с региональными исходными показателями, на основе практического сотрудничества на уровне регионов |
(b) Improved technical capacity in the national statistical offices of participating countries to collect, compile, analyse and disseminate data on the informal economy in line with international methodological standards and to compile exhaustive estimates of the GDP |
Ь) Совершенствование технического потенциала национальных статистических управлений участвующих стран в области сбора, составления, анализа и распространения данных о неформальном секторе экономики в соответствии с международными методологическими стандартами и составления исчерпывающих расчетных показателей ВВП |
(a) Improved policy frameworks and wider application, by member States, of economically viable environment-friendly technological options to rationalize the use and enhance the sustainability of water and energy resources in the supply and demand sectors. |
а) Совершенствование рамок политики и более широкое применение государствами-членами экономически обоснованных и экологически безопасных технологических решений в целях обеспечения рационального и более устойчивого использования водных и энергетических ресурсов в секторах спроса и предложения. |
(b) Improved networking among key stakeholders involved in the development agenda, including member States, intergovernmental organizations, regional economic communities, civil society organizations, United Nations country teams, and other subregional entities |
Ь) Совершенствование сетевых связей между ведущими заинтересованными сторонами, вовлеченными в процесс развития, включая государства-члены, межправительственные организации, региональные экономические сообщества, организации гражданского общества, Страновые группы Организации Объединенных Наций и другими субрегиональными структурами |
(c) Improved information flow can stimulate the development of and demand for new products and processes through innovation, which in turn can reduce business and health/environmental risks and result in economic benefits. |
с) совершенствование движения информации может стимулировать разработку новых продуктов и процессов и спрос на них на основе инноваций, что в свою очередь может уменьшить производственные и санитарные/экологические риски и дать экологические выгоды. |
(c) Improved case management through the employment of a case intake committee and an enhanced case management system; |
с) совершенствование организации расследования дел - благодаря созданию комитета по приему дел и более отлаженной системе организации их расследования; |
(b) Improved collection and management of data (biophysical and socio-economic) and elaboration of systems for the collection and processing of harmonized data for all countries in the subregion; |
Ь) совершенствование сбора данных (биофизические и социально-экономические данные) и управление ими и определение систем сбора и обработки гармонизированных данных для всех стран субрегиона; |
(a) Improved housing policies, strategies or programmes in line with the Global Housing Strategy principles and the promotion of the realization of the right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living |
а) Совершенствование политики, стратегий и программ в области обеспечения жильем в соответствии с принципами Глобальной стратегии в области жилья и содействие в осуществлении права на достаточное жилище как компонента права на достаточный жизненный уровень |
(a) Improved design, implementation and monitoring of sound macroeconomic and sectoral policies consistent with the priorities of NEPAD and the Millennium Development Goals, by member States |
а) Совершенствование процесса выработки, осуществления и контроля за осуществлением государствами-членами продуманной макроэкономической и секторальной политики, согласующейся с приоритетами НЕПАД и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия |
Improved data collection should be made a priority with regard to employment and labour rights, poverty rates, access to social services, social security, credit and other financial services, education, vocational training and land tenure rights. |
Приоритетным направлением должно стать совершенствование механизмов сбора данных в таких областях, как занятость и трудовые права, уровень бедности, доступ к социальным услугам и социальному обеспечению, доступ к кредитованию и другим финансовым услугам, образование и профессиональная подготовка, а также права в области землевладения. |
(a) Improved macroeconomic management and governance, through macroeconomic systems, legislation and civil service reform that reflect the Government's new role in the emerging market economy, and the promotion and management of foreign investments in key sectors, such as hydropower and minerals; |
а) совершенствование руководства и управления на макроэкономическом уровне путем проведения реформы макроэкономических систем, законодательства и гражданской службы с учетом новой роли правительства в зарождающейся рыночной экономике и стимулирования иностранных инвестиций в ключевых секторах, таких, как гидроэнергетика и добыча полезных ископаемых, и управления ими; |
Improved infrastructure and trade logistics for the sustainable use of biomass in the Leningrad Oblast and the Arkhangelsk Oblast, and, more specifically, in the areas of Customs cooperation, timber port logistics and the trade logistics chain; |
совершенствование инфраструктуры и торговой логистики для устойчивого использования биомассы в Ленинградской и Архангельской областях, а более конкретно в таких областях, как сотрудничество таможенных служб, логистика лесных портов и технологическая цепочка торговой логистики; |
(a) Improved skills of beneficiary countries to disseminate and communicate statistical indicators relevant for monitoring of sustainable development strategies and other internationally agreed development goals using modern web-based dissemination tools and extraction software |
а) Совершенствование навыков стран-бенефициаров в области распространения и предоставления информации о статистических показателях, связанных с мониторингом стратегий устойчивого развития и прочих согласованных на международном уровне целей в области развития, с использованием сетевого инструмента распространения информации и программного обеспечения для извлечения данных |
Technical assistance for improved farming techniques |
Техническая помощь на совершенствование методов сельхозпроизводства |
(c) Improved operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with these organizations in providing humanitarian assistance where appropriate; |
с) совершенствование сотрудничества с принимающими странами в области оперативной деятельности и повышение эффективности мероприятий, проводимых совместно с межправительственными учреждениями, имеющими смежные мандаты, и с неправительственными организациями, при укреплении сотрудничества УВКБ с этими организациями в области предоставления гуманитарной помощи, когда это целесообразно; |