| Improved training for peacekeeping personnel was also a critical component of successful peacekeeping operations. | Совершенствование подготовки миротворческого персонала также является критически важным компонентом успешного проведения операций по поддержанию мира. |
| Further capacity-building for health-care workers and implementation of practical health-care approaches based on WHO and UNICEF recommendations in the context of mother and child health care; institutional enhancement; and improved management of the system of primary health-care institutions; | дальнейшее укрепление потенциала работников здравоохранения и осуществление практических методов охраны здоровья, основанных на доказательствах, рекомендованных ВОЗ и ЮНИСЕФ в отношении охраны материнского и детского здоровья, совершенствование учреждений и повышение качества управления системой учреждений первичного звена здравоохранения; |
| Improved management performance and delivery of services. | Повышение качества управления и совершенствование деятельности по оказанию услуг. |
| Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment. | Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных. |
| (b) Improved incident detection and response capabilities. | Ь) совершенствование системы обнаружения инцидентов и реагирования на них. |
| Improved monitoring and benchmarking at global and regional level of national industrial competitive performances and drivers by Governments, private sector and knowledge institutions. | Совершенствование мониторинга и сопоставления с контрольными показателями на мировом и региональном уровнях показателей и факторов конкурентоспособности национальной промышленности правительствами, частным сектором и информационно - аналитическими учреждениями. |
| Improved performance in industrial statistics of national statistical offices. | Совершенствование деятельности национальных статистических управлений в области промышленной статистики. |
| Improved land management and rehabilitation, the cornerstone of the UNCCD national action programmes, can be re-energized. | Совершенствование землепользования и реабилитация, краеугольный камень национальных программ действий КБОООН, могут получить новый импульс. |
| Improved judiciary and law enforcement capacities, with increased respect for human rights. | Совершенствование судебной и правоохранительной систем при повышении степени уважения прав человека. |
| Improved local governance, efficient decentralization and strong democratic local governments are crucial to gender advancement and to equality. | Совершенствование местного управления, эффективная децентрализация и твердое демократическое управление на местах имеют важнейшее значение для расширения возможностей женщин и достижения гендерного равенства. |
| Improved urban governance at the local level is also a prerequisite for meeting the goals of sustainable development. | Совершенствование руководства в городах на местном уровне является также одним из необходимых условий достижения целей устойчивого развития. |
| Improved educational response during emergencies requires the provision of more textbooks and learning materials. | Совершенствование учебной составляющей мероприятий по преодолению чрезвычайных ситуаций требует расширения снабжения учебниками и учебными материалами. |
| Improved procurement planning would also promote better controls. | Более эффективному контролю также будет способствовать совершенствование планирования закупок. |
| "Improved regulatory coherence and cooperation by dismantling unnecessary regulatory barriers such as bureaucratic duplication of effort". | «Совершенствование нормативно-правовой согласованности и сотрудничество путём демонтажа лишних нормативных барьеров, таких как бюрократическое дублирование усилий». |
| Improved procedures in recording, reporting and monitoring investment transactions have contributed to a substantial reduction in the number of discrepancies. | Совершенствование процедур учета инвестиционной деятельности, подготовки соответствующей отчетности и контроля в этой области способствовало существенному уменьшению числа расхождений. |
| Improved risk assessment, broader monitoring and communication of forecasts and warnings. | Совершенствование оценки риска, расширение контроля и передача прогнозов и предупреждений. |
| Improved methods of data management are needed to collate information on tourism and non-governmental activities. | Совершенствование методов управления данными необходимо для сопоставления информации по туризму и неправительственной деятельности. |
| Improved procurement should lead to lower priced goods and services that are available as and when needed. | Совершенствование закупочной деятельности должно привести к снижению стоимости товаров и услуг, которые будут приобретаться по мере возникновения необходимости. |
| Improved space capabilities and international cooperation could assist in dealing with those issues and could also enhance economic and social progress. | Совершенствование космического потенциала и расширение международного сотрудничества могут оказать помощь в решении этих проблем, а также способствовать экономическому и социальному прогрессу. |
| Improved systems for collecting data and compiling statistics are part of the current policy in this connection. | В этой связи взят курс на совершенствование системы сбора данных и компиляции статистической информации. |
| Improved human resources management is the foundation for the effective delivery of high-quality programme results. | Совершенствование управления людскими ресурсами - основа основ эффективного достижения высоких результатов в реализации программ. |
| Improved procurement planning with an emphasis on larger, long-term system contracts for goods and services. | Совершенствование планирования закупочной деятельности с упором на заключение более крупных долгосрочных системных контрактов на поставку товаров и услуг. |
| Improved integration between migration stock and flow data (applicable to all Organizations). | Совершенствование увязки данных о численности и потоках мигрантов (все организации). |
| Improved diagnosis of the competitiveness of national industries by Governments, private sector and knowledge institutions. | Совершенствование методов диагностики конкурентоспособности национальных промышленных предприятий правительствами, частным сектором и информационно - аналитическими учреждениями. |
| Improved assessment of trends, challenges and opportunities in selected global industries by governments, private sector and knowledge institutions. | Совершенствование процесса оценки правительствами, частным сектором и информационно - аналитическими учреждениями тенденций, проблем и возможностей в отдельных отраслях промышленности. |