Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improved - Совершенствование"

Примеры: Improved - Совершенствование
Landlocked developing countries are in great need of financial assistance for the construction, maintenance and improvement of their transport, transit-related facilities, including alternative routes and improved communications. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, остро нуждаются в финансовой помощи для строительства, эксплуатации и совершенствования их транспортных объектов и объектов, связанных с транзитными перевозками, включая альтернативные маршруты и совершенствование связи.
Large potentials for savings exist in nearly all process stages (e.g., improved dewatering technologies, energy and waste heat recovery, and new pulping technologies). Огромные потенциальные возможности экономии имеются почти на всех этапах процесса (например, совершенствование технологии обезвоживания массы, регенерация энергии и тепла из бумажной макулатуры и внедрение новых технологий извлечения целлюлозы).
Please indicate measures taken to ensure women's integration into the formal labour force and to provide them with social security benefits, including improved maternity leave provisions. Просьба сообщить о принятых мерах по содействию интеграции женщин в формальный рынок рабочей силы и предоставлению им пособий по социальному обеспечению, включая совершенствование нормативных положений о предоставлении отпуска по беременности и родам.
It is more important to consider the advantages, which include the intangible benefits of greater expertise, increased efficiency, improved processes and better investigations in the equation. В нынешних обстоятельствах необходимо рассмотреть преимущества, а именно: неосязаемые выгоды от расширения базы специальных знаний, повышение эффективности, совершенствование рабочих процессов и, в конечном итоге, проведение более тщательных расследований.
The contributions outstanding have shown a significant improvement from the previous biennium, reflecting improved collection strategies and follow-up on pledges. По сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом значительно улучшилось положение в том, что касается своевременного поступления взносов, что отражает совершенствование стратегий мобилизации взносов и активизацию мер контроля за выплатой объявленных взносов.
Some of the most commonly applicable measures at coal-burning facilities include: new burners, improved air preheater, improved economizer, improved combustion measures, minimization of short cycling, minimization of gas-side heat transfer surface deposits, minimization of air infiltration and upgrading of turbines. Некоторые наиболее часто применяемые на угольных станциях меры включают: установку новых горелок, совершенствование подогревателя воздуха, совершенствование экономайзера, совершенствование мер сгорания, минимизацию короткого цикла, минимизацию поверхностей теплообмена со стороны прохода газа, минимизацию инфильтрации воздуха и модернизацию турбин.
Capacity-building activities in 2005 focus on advancing the support mechanisms through improved victim identification, case management, family tracing/assessment, data collection and communication. В 2005 году мероприятия по созданию потенциала были направлены на совершенствование вспомогательных механизмов на основе повышения эффективности установления личностей жертв, рассмотрения отдельных дел, розыска членов семей и оценки положения, а также сбора и передачи данных.
The main successes for register-based censuses (nine countries) are improved census methodologies (reported by five countries), kept within budget, improved data quality, and improved data dissemination (all reported by four countries). Основными примерами успешного опыта в случае проведения переписей на основе регистров (девять стран) являются совершенствование методологий переписи (по мнению пяти стран), соблюдение бюджетных рамок, повышение качества данных и улучшение распространения данных (все последние типы примеров указаны четырьмя странами).
The Operation will also dedicate resources towards improved television products, with photo coverage and photo exhibitions, to support and illustrate its achievements. Операция также выделит средства на совершенствование телепродуктов, подготовку фотоматериалов и организацию фотовыставок, чтобы поддержать и проиллюстрировать достижения ЮНАМИД.
The UN.GIFT knowledge hub was further improved as a knowledge management tool and received a UN 21 Award presented by the Secretary-General. Продолжалось совершенствование портала знаний ГИБТЛ-ООН как инструмента управления знаниями; порталу была присуждена премия "ООН21", которую вручил Генеральный секретарь.
The main new initiatives laid out in the new Strategy were: the setting up of a national Resource Centre; improved statistical monitoring, to enable the position of women's participation in SET to be accurately monitored and tracked. Стратегия предусматривает реализацию следующих новых инициатив: создание национального информационного центра; совершенствование статистического мониторинга для обеспечения тщательного наблюдения за участием женщин в НТТ.
This activity was part of an ongoing effort of the FAO-NWFP Programme to promote better knowledge and improved utilization of medicinal plants at the global level. Это мероприятие проводилось по линии осуществляемой ФАО Программы НДЛТ, задачей которой является углубленное изучение и совершенствование использования лекарственных растений в мировом масштабе.
Conservation agriculture, agroforestry, improved livestock and water management, integrated pest management and ecosystem approaches to fisheries and aquaculture can all make important contributions both to enhancing food and livelihood security and generating environmental benefits. Ресурсосберегающее ведение сельского хозяйства, агролесоводство, совершенствование животноводства и водопользования, комплексные меры борьбы с вредителями и экосистемный подход к рыбным запасам и аквакультура в своей совокупности могут внести существенный вклад в повышение продовольственной безопасности, формирование надежных источников средств к существованию и получение экологических благ.
Treaty bodies have repeatedly requested the United Nations to provide webcasting services for all public meetingsand videoconferencing technologies to facilitate their work and enhance their impact, including improved access, cooperation and participation. Договорные органы неоднократно обращались в ООН с просьбой обеспечить веб-трансляцию всех их публичных заседаний, а также организовать видеоконференции, чтобы облегчить работу договорных органов и усилить их влияние, включая совершенствование доступа, возможностей сотрудничества и партнерской деятельности.
Projects included upgrades to the electrical reticulation system, the improvement of the quality of the water supply, an improved waste management system, routine harbour maintenance and a pilot project for renewable energy. В число проектов входят модернизация электрических сетей, повышение качества водоснабжения, совершенствование системы ассенизации, проведение текущих ремонтных работ в гавани и осуществление экспериментального проекта по использованию возобновляемых источников энергии.
UNICEF is investing to help to scale up birth planning and antenatal care, including PMTCT, improved home care practices along with post-natal visits in the community, and better access to treatment of newborn illnesses. ЮНИСЕФ оказывает финансовую поддержку для усиления планирования деторождения и дородового наблюдения, включая предотвращение передачи инфекций от матери ребенку, совершенствование методов ухода на дому и проведение послеродовых осмотров в рамках общины и расширение доступа к службам лечения новорожденных.
The main elements of the plan include a stronger focus on the agency's core objectives and functions; enhanced governance and oversight; and improved performance through leaner and more accountable management procedures. Основными элементами плана являются: расширение деятельности, направленной на достижение основных задач, стоящих перед ФАО; повышение роли руководства и контроля; совершенствование работы благодаря более прозрачным руководящим процедурам.
Despite significant progress in many areas - strengthening administrative procedures, law-drafting, improved monitoring and computerization of information, ministries have been acting in a social, legal, institutional and political environment that has been changing at an unprecedented pace. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый во многих областях, - укрепление административных процедур, разработка законов, совершенствование мониторинга и компьютеризация информации - министерства осуществляют свою деятельность в таких социальных, правовых, институциональных и политических условиях, которые меняются беспрецедентными темпами.
These efforts should be accompanied by measures which enhance the logistical efficiency of importers and exporters in the land-locked countries, including the provision of storage and handling facilities for transit cargo, improved procedures and lobbying for inland transport services. Это должно сопровождаться мерами, способствующими повышению эффективности материально-технического обеспечения импортеров и экспортеров в странах, не имеющих выхода к морю, включая предоставление складских площадей и услуг по обработке транзитных грузов, совершенствование процедур и отстаивание интересов внутриконтинентальных предприятий транспортного обслуживания.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It deserves an inclusive follow-up in some form. I trust that the debates at, and outcomes of, that event will also be of great relevance to the Security Council, as they will contribute to improved United Nations interventions in this critical phase of crisis situations. Я верю в то, что прения в рамках этого мероприятия и по его итогам будут также иметь огромное значение для Совета Безопасности, поскольку они станут вкладом в совершенствование вмешательства Организации Объединенных Наций на этом важнейшем этапе критических ситуаций.
The Programme will continue to collaborate with other programmes to strengthen and refine the concept and implementation, including measurement towards an improved application of the principles of results-based management. Программа предусматривает дальнейшее взаимодействие с другими программами в целях укрепления и совершенствования концепции и процесса ее применения, включая оценку, направленную на совершенствование применения принципов управления, ориентированного на конкретные результаты.
In 1999, the External Auditors' audit of AMCD called for improved procedures relating to the computerized information tracking system, timely issuance of reports, and the training and professional development of audit staff. В 1999 году по итогам проведенной внешними ревизорами проверки работы Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления были вынесены рекомендации, предусматривавшие совершенствование процедур, имеющих отношение к компьютеризованной системе отслеживания информации, своевременный выпуск докладов и обучение и повышение квалификации ревизоров.
Another group of delegations stated that the working methods of the Council could be improved by adopting an approach similar to that initiated by the Chair of the Second Committee in 2010, which concluded with the adoption of a formal decision. Другая группа делегаций заявила, что совершенствование методов работы Совета можно было бы обеспечить на основе подхода, примененного Председателем Второго комитета в 2010 году, когда соответствующий процесс завершился принятием официального решения.
We also find significant effects on improved technology adoption, better resource management and spillovers on the productivity of the staple crop rice. Важными положительными моментами являются также применение более передовых технологий, совершенствование использования ресурсов и такой побочный эффект, как рост урожайности риса .