Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
It will suggest ways in which trade facilitation can help improve the efficiency of supply chain logistics in a volatile international trade environment. На нем будут предложены пути, с помощью которых упрощение процедур торговли может способствовать повышению эффективности логистических механизмов торговой цепочки в изменчивой среде международной торговли.
This should facilitate document loading and improve the quality and the reliability of the loading process at offices away from Headquarters. Это должно способствовать загрузке документов и повышению качества и надежности процесса загрузки в отделениях за пределами Центральных учреждений.
The work it had done to mobilize funds and improve project effectiveness was particularly appreciated. Особой оценки заслуживает ее деятельность по мобилизации средств и повышению эффективности осуществления про-ектов.
An institutional strengthening of NPT would help revitalize the multilateral approach to disarmament, arms control and non-proliferation, and would also help improve transparency. Институциональное укрепление ДНЯО будет способствовать возвращению к многостороннему подходу в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения и будет также содействовать повышению транспарентности.
The present report contains 12 recommendations to help improve the Mission's performance and promote the achievement of results. В настоящем докладе содержится 12 рекомендаций, призванных содействовать повышению эффективности деятельности Миссии и достижению ею результатов.
The improved coordination of the supply chain can improve the productivity of facilities and thus increase the capacity of transport infrastructure. Улучшение координации в рамках цепочки поставки товаров может способствовать повышению производительности транспортных мощностей и тем самым увеличению возможностей транспортной инфраструктуры.
The wood working industry could stimulate and improve management by asking management plans and other documents according to legislation when buying the wood. Деревообрабатывающая промышленность могла бы способствовать повышению эффективности управления лесами, если при покупке древесины она будет требовать представления планов лесоустройства и других документов, предусмотренных законодательством.
It is a well-known fact that the very act of disclosure can help improve corporate governance and transparency. Хорошо известно, что само по себе раскрытие информации может способствовать улучшению корпоративного управления и повышению транспарентности.
Providing support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission would improve stability, development and welfare in the region concerned. Оказание поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии поможет укрепить стабильность и будет способствовать развитию и повышению благосостояния населения региона.
To allow States a regulated mandatory list option could improve competition and transparency in those circumstances. Предоставление государству возможности использовать регулируемые обязательные списки может при таких обстоятельствах содействовать повышению конкуренции и транспарентности.
Amongst some of the appropriate technologies that could improve the quality of life in rural areas is the use of solar energy. В число технологий, которые могли бы способствовать повышению качества жизни в сельских районах, входит использование солнечной энергии.
The System's work plan will improve assistance to the client institutions and increase the efficient use of the System. План работы системы будет способствовать повышению качества оказываемой учреждениям-клиентам помощи и более эффективному использованию системы.
Treating these areas of corrosion by means of welding, for example, did not improve safety. Устранение этих следов коррозии, например с помощью сварки, не приводит к повышению безопасности.
Expeditious implementation of the Rome Declaration on Harmonization and simplifying of donor procedures could also improve the quality of aid. Скорейшее осуществление положений Римской декларации о согласовании и упрощении донорских процедур также могло бы способствовать повышению качества помощи.
These measures will not only improve the quality of reporting but should also foster a better use of evaluations for decision-making and learning. Эти меры не только повысят качество представляемых докладов, но также должны способствовать повышению эффективности использования результатов оценок для принятия решений и повышения уровня знаний.
This model was used to show inter-annual and seasonal variation, respond to abatement measures and improve emission information. В этой модели, используемой для выявления межгодовых и сезонных колебаний, учитываются меры по борьбе с выбросами и повышению качества информации о выбросах.
Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions and the reputation of the institution. Такие контракты способствуют передаче знаний и улучшению условий для исследовательской работы, а также повышению репутации соответствующих институтов.
Increased collaboration and coordination among the processes would facilitate learning and could further implementation and would improve communication. Более тесное сотрудничество и координация между этими инициативами будет способствовать обмену опытом, дальнейшему прогрессу и повышению эффективности коммуникации.
The Meeting also recommended that States give appropriate consideration to mechanisms such as civil forfeiture, which may improve the effectiveness of efforts against economic and financial crimes. Совещание рекомендовало также государствам рассмотреть надлежащим образом возможность применения таких механизмов, как конфискация в гражданско - правовом порядке, которые могли бы содействовать повышению эффективности мер против экономических и финансовых преступлений.
The fulfilment of those requirements would also improve the quality of inter-State cooperation. Выполнение этих требований будет также способствовать повышению качества межгосударственного сотрудничества.
Ultimately, such a solution will improve transparency for all stakeholders. В конечном итоге такое решение приведет к повышению транспарентности для всех заинтересованных сторон.
help improve the quality of services. с тем чтобы содействовать повышению качества предоставляемых услуг.
The Atlas programme module launched in 2008 will help to further improve accountability for programme performance. Созданный в 2008 году программный модуль "Атлас" будет способствовать повышению подотчетности за исполнение программ.
The Framework can help to bring consistency to these different data sources and improve the quality of the information. Концептуальные основы могут способствовать упорядочению всех этих различных источников данных и повышению качества информации.
The case received broad media coverage, won public support and helped improve the international image of Ukraine. Акция предоставления помощи иракским детям широко освещалась в средствах массовой информации, имела позитивный отзыв общественности и способствовала повышению международного имиджа нашего государства.