Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
This is instrumental to the commitments to reduce energy intensity and improve energy security through global processes; Это содействует выполнению обязательств по снижению энергоемкости и повышению энергетической безопасности в рамках глобальных процессов;
In particular, it noted efforts to fight domestic violence, empower women, improve the quality of education, address unemployment and draft a new Criminal Code. В частности, она отметила усилия по борьбе с бытовым насилием, расширению прав и возможностей женщин, повышению качества образования, решению проблемы безработицы и разработке нового уголовного кодекса.
The Board is of the view that such disclosure would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in preparing for the implementation of IPSAS. Комиссия считает, что включение таких данных способствовало бы повышению транспарентности, усилению ответственности и совершенствованию финансовой отчетности, особенно в связи с подготовкой к переходу на МСУГС.
We remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. Мы по-прежнему решительно настроены использовать потенциал науки и техники в целях содействия преобразованию сельского хозяйства и повышению качества природных ресурсов в глобальных масштабах.
This would further improve the coherence, speed, efficiency and effectiveness of UNIDO at the country level and bring its programmatic operations closer to its counterparts and beneficiaries in the field. Это приведет к дальнейшему повышению согласованности, оперативности, эффективности и действенности мероприятий ЮНИДО на страновом уровне и приблизит ее программные операции к контрагентам и бенефициарам на местах.
The grant funding was to help to prevent terrorism, reduce fraud, and improve the readability and accuracy of identification documents. Эта субсидия предназначалась для содействия предотвращению терроризма, сокращению мошеннических операций и повышению степени считываемости и точности документов, удостоверяющих личность.
The European Union would seek assurances from the Secretariat that the strategy would yield real savings and improve the effectiveness of field support activities. Европейский союз будет добиваться от Секретариата гарантий того, что эта стратегия приведет к реальной экономии средств и повышению эффективности мер полевой поддержки.
However, newly industrialized countries and countries in the process of industrialization faced technology gaps and financial limitations that hampered efforts to develop higher value-added goods and improve labour productivity. Однако новые промышленно развитые страны и страны в процессе индустриализации сталкиваются с технологическим отставанием и финансовыми ограничениями, препятствующими усилиям по разработке товаров с более высокой добавленной стоимостью и повышению производительности труда.
(c) Enhancing modalities which reinforce country ownership and improve the allocation of resources; с) совершенствование процедур, содействующих повышению заинтересованного участия стран и улучшению распределения ресурсов;
Also regional integration is of crucial importance to the LLDCs, they can provide simplification and harmonization of formalities and procedures, and improve transit measures. Исключительно важное значение для РСНВМ имеет также региональная интеграция, поскольку она способствует упрощению и согласованию формальностей и процедур и повышению эффективности мер по развитию транзитных перевозок.
Working on the nuts and bolts of everyday coordination and cooperation across different antitrust issues can improve the effectiveness of younger agencies. Повседневная работа по укреплению координации и сотрудничества по различным антитрестовским проблемам может способствовать повышению эффективности более молодых органов по вопросам конкуренции.
(b) How can resource efficiency improve sustainability and competitiveness in local, regional and global markets? Ь) Каким образом ресурсоэффективность может способствовать повышению уровня устойчивости и конкурентоспособности на местных, региональных и глобальных рынках?
Thailand expressed support for Cambodia's efforts to tackle poverty and improve the lives of its people and welcomed the progress in the clearance of landmines. Таиланд выразил поддержку усилиям Камбоджи по борьбе против нищеты и повышению уровня жизни своего общества и приветствовал прогресс в деле разминирования территории страны.
Overall, it is expected to make the teaching profession more attractive for graduates, and improve service delivery in the educational sector. В целом ожидается, что это сделает профессию преподавателя более привлекательной для выпускников вузов и будет способствовать повышению качества услуг в сфере образования.
Cuba considered that, nevertheless, the country had deployed significant efforts to minimize the negative impact of those circumstances noting, in particular, measures to ensure education and improve services for the population. Куба считает, что страна, тем не менее, приложила значительные усилия к тому, чтобы свести к минимуму негативные последствия этих обстоятельств, и отметила, в частности, меры по развитию системы образования и повышению качества услуг для населения.
There have been calls for strong democratic institutions to guarantee the implementation of necessary reforms that will improve and sustain innovative crime prevention and criminal justice practices and boost security. Раздаются призывы к созданию прочных демократических институтов, способных гарантировать проведение необходимых реформ, которые приведут к совершенствованию и устойчивому функционированию новаторских систем предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также к повышению уровня безопасности.
The remittances of migrant workers increase household incomes and improve education and health outcomes in the countries of origin. Денежные переводы, которые трудящиеся-мигранты отправляют на родину, увеличивают доход семей и способствуют повышению уровня образования и улучшению состояния здоровья людей в странах происхождения.
The hydrological monitoring of Andean ecosystems initiative is a regional undertaking to generate, improve and share information related to Andean hydrology and the impacts of global change. Инициатива по гидрологическому мониторингу андских экосистем является региональным мероприятием по сбору и повышению качества информации, касающейся гидрологического режима Анд и последствий глобальных изменений, и обмену ею.
Evaluating the impact of partnerships and communicating positive outcomes to staff could improve overall awareness of the benefits of partnering with the private sector for helping to achieve organizational and development goals. Оценка воздействия партнерств и распространение информации о позитивных результатах работы среди сотрудников может способствовать повышению общей осведомленности о преимуществах партнерства с частным сектором для содействия достижению организационных целей и целей в области развития.
National, regional and international observers helped to enhance the transparency and credibility of elections, and the provision of technical expertise could improve electoral processes. Наблюдение на международном, региональном и национальном уровнях способствует повышению транспарентности выборов и укреплению доверия к ним, а проведение технических консультаций может способствовать совершенствованию избирательных процессов.
He would continue to update and improve the way the Organization operated, including through the change management team established earlier in 2011. Оратор говорит о том, что он продолжит работу по совершенствованию и повышению эффективности методов работы Организации, в том числе с привлечением группы управления преобразованиями, созданной в начале 2011 года.
Sustainable long-term strategies should be developed to eradicate poverty and improve security in communities blighted by the threat posed by drug cartels, traffickers and dealers. Следует разработать долгосрочные стратегии по искоренению нищеты и повышению безопасности общин, находящихся в тяжелом положении вследствие угроз со стороны картелей наркобизнеса, наркоторговцев и наркодилеров.
One way is by establishing links with TNC innovation networks, thereby enhancing technological capabilities, which in turn will improve the export competitiveness of the host country. Одним из них является налаживание связей с инновационными сетями ТНК и, тем самым, наращивание технологического потенциала, что в свою очередь ведет к повышению конкурентоспособности экспорта принимающей страны.
Improved capability to manage the requirements, paired with a global visibility of existing contracts, should help to reduce unplanned spending and improve efficiencies in acquisition costs and process timeline while strengthening internal control. Укрепление потенциала по управлению потребностями в сочетании с глобальной прозрачностью существующих контрактов должно способствовать сокращению незапланированных расходов и повышению эффективности расходов на закупочную деятельность и закупочных процессов при укреплении внутреннего контроля.
In most entities, gender-equality policies, strategies and action plans include concrete actions to develop capacity and improve accountability and monitoring and reporting on implementation of gender mainstreaming. Политика, стратегии и планы действий в области гендерного равенства в большинстве подразделений и учреждений включают конкретные меры по созданию потенциала, повышению ответственности и совершенствованию контроля и отчетности в отношении учета гендерных аспектов.