Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
We expect that it will greatly contribute to the body of knowledge and experience on that subject and thereby improve international responses. Мы надеемся, что она будет во многом содействовать накоплению знаний и опыта по этому вопросу и тем самым повышению эффективности международного реагирования на это бедствие.
The initiative focuses on the identification of high-potential sectors, based on national conditions and international markets, and of cleaner technologies that can improve both productivity and environmental performance. Данная инициатива направлена на определение высокоперспективных секторов с учетом национальных условий и международных рынков и более чистых технологий, которые могут способствовать как повышению производительности, так и охране окружающей среды.
The Afghan people will support an international presence only if they believe that it will improve their lives, their security and their prosperity. Народ Афганистана будет поддерживать международное присутствие только в том случае, если поверит, что оно приведет к улучшению условий жизни, повышению уровня безопасности и росту благосостояния.
Such measures would not only promote their economic development and improve their living standards but would also prevent the proliferation of nuclear weapons. Такие меры не только способствовали бы их экономическому развитию и повышению уровня их жизни, но и предотвращали бы также распространение ядерного оружия.
The collection of illicit surplus weapons or weapons in uncontrolled circulation can help lower the level of violence and improve human security. Сбор незаконных излишков оружия или оружия, находящегося в неконтролируемом обороте, может содействовать снижению уровня насилия и повышению уровня безопасности человека.
Closer linkages between countries and regions would facilitate information and knowledge transfer, increase productivity and improve living standards, but would also transmit shocks and disruptions. Более тесные связи между странами и регионами будут содействовать передаче информации и знаний, повышению производительности и улучшению условий жизни, однако они будут также средством передачи последствий катаклизмов и кризисов.
As the Information Technology Services Division is facing many challenging projects, this geographical proximity will help create more synergy, avoid redundancy and improve communication and efficiency. Поскольку Отделу информационно-технического обслуживания предстоит осуществить множество сложных проектов, такая географическая близость будет способствовать укреплению синергизма, избежанию дублирования, улучшению связи и повышению эффективности.
The long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions should be further implemented at both central and local levels. Следует продолжать осуществление как на центральном, так и на местном уровнях долгосрочных стратегий по повышению численности и уровня представленности женщин во временных институтах.
To the extent that supply management for commodities in excess supply can improve depressed levels of commodity prices, it could also be expected to reduce the pressure on environmental resources. Если регулирование производства сырьевых товаров, характеризующихся избыточным предложением, будет способствовать повышению цен на сырьевые товары с нынешних низких уровней, то можно ожидать, что это приведет также к снижению давления, оказываемого на экологические ресурсы.
Furthermore, we remain committed to practical and political efforts to further improve the specific qualifications of our countries, including implementation of the Membership Action Plan. Кроме того, мы сохраняем приверженность практическим и политическим усилиям по дальнейшему повышению уровня конкретной подготовленности наших стран, включая осуществление Плана действий, связанных с членством.
Enhanced monitoring of permanent plots joined with long-term controlled experiments would help to identify major drivers of vegetation change and improve the quality of monitoring data. Усиление мониторинга на постоянных участках в сочетании с поведением долгосрочных контролируемых экспериментов будет способствовать выявлению основных факторов изменений растительности и повышению качества данных мониторинга.
Environmental costs arise in a number of ways, and the costs incurred will often improve the operational efficiency of the enterprise, as well as its environmental efficiency. Природоохранные расходы могут иметь различный характер и нередко приводят к повышению операционной эффективности предприятия, а также его экоэффективности.
There is widespread agreement that enhanced coordination among United Nations entities would improve the effectiveness of the Organization's development and humanitarian work. По общему мнению, улучшение координации действий органов системы Организации Объединенных Наций способствовало бы повышению эффективности деятельности Организации в области развития и оказания гуманитарной помощи.
It is in these communities where all implementing agencies will intensify their interventions to increase farm production, improve household income, and promote sustainable development. Именно в этих общинах все учреждения-исполнители активизируют свою деятельность по увеличению производства сельскохозяйственной продукции, повышению доходов домохозяйств и поощрению устойчивого развития.
Virtuous circles can be created that improve women's welfare and capabilities, at the same time increasing overall economic growth. Могут быть созданы благоприятные условия, способствующие повышению благосостояния и возможностей женщин и в то же время содействующие общему экономическому росту.
We hope that through reasonable streamlining, the international presence in Bosnia and Herzegovina can improve the efficiency and effectiveness of its work and speed up the process of national reconciliation there. Мы надеемся, что процесс разумного упорядочения приведет к повышению действенности и эффективности международного присутствия в Боснии и Герцеговине и будет содействовать ускорению процесса национального примирения в этой стране.
In both cases panels of experts established by the Security Council are working very effectively to monitor and improve the implementation of those sanctions regimes. В обоих случаях учрежденные Советом Безопасности группы экспертов прилагают самые напряженные усилия по наблюдению за осуществлением этих санкций и повышению их эффективности.
Advocacy activities to promote the objectives of the Year and improve public awareness and knowledge regarding microcredit and microfinance are being planned in a number of countries. В настоящее время в ряде стран планируются мероприятия по пропаганде целей Года и повышению уровня информированности населения о микрокредитах и микрофинансировании.
Moves are under way to reform, right-size and eliminate the overlapping of functions within the service as well as improve efficiency to ensure greater management accountability. Предпринимаются шаги по реформированию, надлежащему ограничению и исключению дублирования функций на государственной службе, а также по повышению эффективности в целях большей подотчетности руководства.
Some delegations expressed appreciation for the training efforts undertaken by the Authority, and in particular the workshops, which had helped improve expertise in areas of importance for developing countries. Некоторые делегации выразили признательность за прилагаемые Органом усилия по обеспечению подготовки, в частности за проведение практикумов, которые способствуют повышению квалификации в областях, имеющих важное значение для развивающихся стран.
Export demand should improve as growth in the rest of Western Europe picks up and the depressing effect of the exchange appreciation is absorbed. Экспортный спрос должен повыситься благодаря повышению темпов экономического роста в остальных странах Западной Европы и смягчению негативных последствий повышения курса лиры.
One member has requested an analysis of how the full door test will improve safety (or the reduction in door openings) as compared to existing requirements. Один из членов группы просил произвести анализ с целью выяснения того, каким образом испытание полностью укомплектованной двери будет способствовать повышению безопасности (либо сокращению случаев открывания двери) по сравнению с нынешней ситуацией.
While private-sector participation could create a climate conducive to investment, it could not improve overall competitiveness. Хотя участие частного сектора может способствовать созданию благоприятных условий для инвестиций, это не может способствовать повышению общей конкурентоспособности.
How does electronic business improve the speed, certainty and total cost of these? Каким образом методы электронного бизнеса могут содействовать сокращению сроков, повышению определенности и снижению общих издержек?
In the rail freight sector, stepping up the active deployment of telematics can improve capacity utilization by 3 to 4%. В секторе грузовых железнодорожных перевозок активное внедрение телематики может привести к повышению коэффициента использования мощностей на 3%-4%.