Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
The strengthening of local food systems would also improve the resilience of cities. Укрепление местных продовольственных систем способствовало бы и повышению эластичности городов.
CESCR recommended that Norway improve the awareness and knowledge of the Covenant through human rights education and training programmes. КЭСКП рекомендовал Норвегии проводить работу по повышению осведомленности и знаний о Пакте в рамках программ правозащитного просвещения и подготовки.
They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. Делегации с удовлетворением отметили усилия ПРООН по переводу призыва к увеличению общего объема финансирования и повышению предсказуемости и качества ресурсов, сформулированного в четырехгодичном обзоре, в конкретные действия.
Decentralized evaluations should be designed for learning, and should help improve UNDP performance, especially at the country level. Децентрализованные оценки призваны служить цели изучения ситуации, и должны способствовать повышению эффективности работы ПРООН особенно на страновом уровне.
SATNET Asia programme helped improve food security and nutrition of the poorest and most vulnerable people in South and South-East Asia. САТНЕТ Азия содействовала повышению продовольственной безопасности и уровня питания беднейших и наименее социально защищенных слоев населения в Южной и Юго-Восточной Азии.
The Special Rapporteur believes that a stronger focus on needs-based approaches targeting the most vulnerable would improve the efficiency of government assistance to internally displaced persons. Специальный докладчик считает, что повышению эффективности помощи, оказываемой правительством внутренне перемещенным лицам, способствовало бы более широкое применение основанных на потребностях подходов, ориентированных на наиболее уязвимые категории.
All of these NGOs' collaboration with the Government helps improve rural women's well-being and build their capacities. Взаимодействие всех этих НПО с правительством способствует повышению благосостояния сельских женщин и укреплению их потенциала.
Furthermore, actors outside the Council can help improve respect for the sanctions. Кроме того, стороны, которые не являются членами Совета, могут содействовать повышению уровня соблюдения санкций.
Improved communication and information-sharing would improve mutual understanding and cooperation. Улучшение коммуникации и расширение обмена информацией способствовало бы достижению большего взаимопонимания и повышению эффективности сотрудничества.
Water management strategies in irrigated areas must improve water productivity. Стратегии водопользования в орошаемых районах должны привести к повышению эффективности использования водных ресурсов.
Preliminary evaluations indicate that gender capacity rosters can significantly improve humanitarian response. По предварительным оценкам, применение этого реестра сотрудников по гендерным вопросам может привести к существенному повышению эффективности гуманитарной помощи.
Special programmes would undoubtedly improve their knowledge in this area. Программы по этим вопросам, безусловно, способствовали бы повышению уровня их знаний в данной области.
UNHCR was encouraged to follow the recommendations of the United Nations Board of Auditors to enhance accountability and transparency and improve management practices. УВКБ предлагалось выполнить рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по повышению подотчетности и прозрачности и совершенствованию практики управления.
The amendments, due to come into force on 1 September 2012, will improve inland navigation safety. Эти изменения вступают в силу 1 сентября 2012 года; они будут способствовать повышению безопасности на внутренних водных путях.
These will improve the stewardship of assets and lead to greater cost transparency. Это позволит улучшить функцию управления активами и приведет к повышению транспарентности информации о расходах.
Armenia deems it expedient to include in any new treaty provisions on sanctions for the violation of the treaty, which would improve its effectiveness. Армения считает целесообразным включить в новый договор положения о санкциях за нарушение договора, что будет способствовать повышению его эффективности.
Such an approach would empower excluded individuals and social groups, improve accountability and enhance prospects for realizing the future we want. Такой подход привел бы к расширению прав и возможностей социально отчужденных лиц и социальных групп, повышению уровня подотчетности и улучшению перспектив реализации намеченных на будущее целей.
This redeployment would enhance the coordination and exchange of information between the two entities and improve client service. Перевод этих должностей улучшит координацию и будет способствовать обмену информацией между двумя отделениями и повышению качества обслуживания клиентов.
This integrated information system for the entire Organization will improve managerial decision-making and financial controls. Наличие в Организации такой комплексной информационной системы будет способствовать повышению качества управленческих решений и средств финансового контроля.
It is hoped that this resolution will improve road safety and thus benefit one and all. Выражается надежда, что настоящая Резолюция будет способствовать повышению безопасности дорожного движения, что отвечает интересам всех без исключения.
He looked forward to productive discussions during the Working Party on actions to be taken to further improve and strengthen the subprogramme's performance. Оратор выразил надежду на проведение в ходе заседаний Рабочей группы конструктивного обсуждения мер по дальнейшему улучшению и повышению результатов подпрограммы.
FAO continues to support government efforts to increase agricultural productivity and improve food security through the implementation of development and emergency/rehabilitation projects. ФАО продолжает оказывать поддержку усилиям правительства по повышению производительности сельского хозяйства и улучшению продовольственной безопасности путем осуществления проектов в области развития и чрезвычайной помощи и восстановления.
We expect that these requirements, if mandated, by the Contracting Parties would improve the safety of pedestrian. Мы надеемся, что эти требования Договаривающихся сторон (в случае их утверждения) будут способствовать повышению безопасности пешеходов.
Upgraded components will reduce leakage and improve system efficiency. Усовершенствованные элементы будут содействовать ограничению утечки и общему повышению эффективности системы.
Enhanced and focused work is needed in order to increase and improve information on climate-related financing needs in developing countries. Существует потребность в проведении более активной и целенаправленной работы по увеличению объема и повышению качества информации о потребностях в климатическом финансировании в развивающихся странах.