Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
The increasing convergence between the interregional and regional programmes, with technical assistance from the CSTs, will also improve the effectiveness of planning activities. Более тесная увязка межрегиональных и региональных программ с технической помощью по линии ГПСП будет также содействовать повышению эффективности работы по планированию.
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности.
ESCWA appreciates the efforts of OIOS and welcomes those observations and recommendations contained in its report that will help it improve its management and administration. ЭСКЗА высоко оценивает усилия УСВН и приветствует те содержащиеся в его докладе замечания и рекомендации, которые будут способствовать повышению эффективности ее руководства и управления.
There is also prima facie broad agreement that reform of the Council, including its expansion, is necessary and can improve both its effectiveness and its legitimacy. Сложилось также, на первый взгляд, широкое согласие относительно того, что реформа Совета, включая расширение его членского состава, необходима и может привести к повышению как его эффективности, так и законности.
That programme seeks to maximize the use of information technologies and in so doing improve the competitiveness of the productive sector, modernize public and government institutions and socialize access to information. Эта программа имеет своей целью обеспечить массовое использование информационных технологий и тем самым содействовать повышению конкурентной способности производственного сектора, модернизировать государственные и правительственные учреждения и расширить доступ широких слоев общественности к информации.
He would also underscore the need for increased efforts to further improve the efficiency of existing transport facilities through simplification, harmonization and standardization of border-crossing procedures and documentation, as well as greater use of information technology. Он хотел бы также подчеркнуть необходимость активизации усилий по дальнейшему повышению эффективности существующих транспортных инфраструктур путем упрощения, согласования и стандартизации процедур и документации при пересечении границ, а также более широкого использования информационных технологий.
Frequency resolution (AFC accuracy) is highly improved in BPSK31 and QPSK31 modes. I hope it should improve decoding quality. Разрешение по частоте (точность настройки AFC) в режимах BPSK31 и QPSK31 сильно увеличено, что должно привести к повышению качества приёма.
Biotechnology is developing continuously and rapidly in an increasing number of sectors that improve the effectiveness of the way in which products and services are provided. В настоящее время становится все больше секторов, в которых наблюдается непрерывное и стремительное развитие биотехнологии, способствующей повышению эффективности производства товаров и услуг.
These positive signs, if they become the usual practice, will help to strengthen the Prosecutor's protective role and improve police credibility. Эти положительные сигналы, если они станут обычной практикой, будут способствовать укреплению основных функций прокурора и повышению доверия к органам полиции.
Its purpose is to draw some lessons from the practical experience gained from working in this field which could help improve the effectiveness of these activities in the future. Его цель заключается в извлечении некоторых уроков из практического опыта, накопленного в данной области, которые будут способствовать повышению эффективности указанных видов деятельности в будущем.
By reducing all kinds of barriers and improving infrastructural links, open ECDC should reduce the costs of doing business and further improve competitiveness. Благодаря снижению барьеров всех видов и обеспечению более тесных инфраструктурных связей открытое ЭСРС должно привести к сокращению операционных издержек и к дальнейшему повышению конкурентоспособности.
A new programme typically comprises one or more infrastructure projects serving the public at large, credit to help improve individual income and foster employment and a local development fund. Новая программа включает, как правило, один или несколько инфраструктурных проектов, предназначенных для удовлетворения интересов общества в целом, предоставление кредитов для содействия повышению индивидуального дохода и расширения занятости, а также фонд для развития на местах.
Indigenous research into factors that improve vernacular and English- language literacy Central Australian Aboriginal people Исследование проблем коренных народов, касающихся факторов, способствующих повышению грамотности на родном и английском языках
A. Action at the national level to enhance capacity and improve competitiveness А. Меры на национальном уровне по расширению потенциала и повышению конкурентоспособности
Restructuring's primary drivers include the need to increase a business's value, make a company more attractive to strategic investors and capital markets, and improve management systems and business processes. Главной движущей силой реструктуризации является стремление к увеличению стоимости бизнеса, повышению привлекательности компании для стратегических инвесторов и рынков капитала, улучшению качества систем управления и оптимизации бизнес-процессов.
This new module should improve the quality and timeliness of reporting and reduce the amount of time country offices need to spend on maintaining their inventory records. Этот новый модуль должен способствовать повышению качества и своевременности представления отчетности и сократить затраты времени, необходимые представительствам в странах для ведения своего инвентарного учета.
The Group is expected to examine and, through its deliberations, to amplify and improve the available statistics, thereby contributing to improving the transparency of the tungsten market. Ожидается, что Группа изучит и на основе своих обсуждений дополнит и скорректирует имеющиеся статистические данные, тем самым содействовав повышению транспарентности рынка вольфрама.
Investments that increase the productive capacities of women through access to credit, technical assistance and training raise incomes and improve nutrition, education and health care within the household. Капиталовложения, содействующие укреплению производительного потенциала женщин за счет обеспечения доступа женщин к кредитам, технической помощи и профессиональной подготовке, способствуют повышению уровня их доходов и улучшению положения в области питания, образования и здравоохранения в домашних хозяйствах.
In accordance with its main conclusion, some of the potential verification measures would contribute to strengthening the effectiveness and improve the implementation of the Convention. В соответствии с его главным выводом некоторые потенциальные меры проверки могли бы способствовать повышению эффективности Конвенции и улучшению ее осуществления.
Creating an environment where people's abilities could be maximized would improve the quality of individual lives and ultimately enrich society. Создание условий, при которых возможности людей могут быть максимально увеличены, будет способствовать повышению качества жизни людей и, в конечном итоге, обогащению всего общества.
However, a number of delegations said that the visits and the resulting reports should be used in a more systematic way to help improve UNICEF cooperation. В то же время ряд делегаций отметил, что поездки и подготовленные в связи с ними доклады следует использовать более систематическим образом, что способствовало бы повышению эффективности сотрудничества ЮНИСЕФ.
It will also seek to give more hope to upcoming generations through the provision of services that will improve the quality of life. Она также будет направлена на расширение возможностей будущих поколений путем предоставления услуг, которые будут способствовать повышению качества жизни.
This will also improve the flow of information within various national organizations; Это будет также способствовать повышению качества потока информации в рамках различных национальных организаций;
Yet there are two basic axioms of international conduct that, if applied in every major dispute, would seriously improve the chances of peace. Однако существуют две основные аксиомы международного поведения, которые, в случае их применения в рамках любого серьезного конфликта, привели бы к значительному повышению шансов на достижение мира.
I urge Member States to continue to provide additional information regarding individuals already on the lists, as this will certainly improve the application of sanctions. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать предоставлять дополнительную информацию, касающуюся лиц, уже внесенных в списки, поскольку, безусловно, это будет способствовать повышению эффективности санкций.