Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
These reforms have helped improve the services provided by administrative agencies responding to the needs of the people. Эти реформы способствовали повышению качества услуг, оказываемых населению административными органами.
FDI inflows will have technology and productivity spillover effects and would improve the productivity of Indian firms. Эти потоки возымеют дополнительный технологический эффект и будут способствовать повышению производительности труда в индийских фирмах14.
This would both improve planning processes and their self esteem and their social competence. Это будет способствовать как совершенствованию процессов планирования, так и повышению у детей чувства собственного достоинства и их социальной грамотности.
Some speakers welcomed UNODC plans to establish an annual report and pledging process that would improve transparency and results-based management. Некоторые выступавшие приветствовали планы УНП ООН установить годовой процесс отчетности и объявления взносов, который будет способствовать повышению степени прозрачности и улучшению процесса управления, основанного на конкретных результатах.
The receipt and inspection function and related activities at UNLB improve the quality and operability of equipment received in the missions and provide a value-added service. Приемка и инспектирование и связанная с ними деятельность на БСООН способствуют повышению качества имущества, получаемого миссиями, и степени его пригодности к эксплуатации и представляет собой дополнительную услугу.
Local authorities should develop inter-municipal partnerships whenever doing so could improve effectiveness and achieve economies of scale in producing, delivering and managing basic services. Местным органам власти следует создавать межмуниципальные партнерства, если это будет способствовать повышению эффективности и достижению эффекта масштаба в области производства, оказания и регулирования основных услуг.
Once completed, these projects could revitalize the rail sector and significantly improve the transit transport situation of landlocked countries in West Africa. Реализация этих проектов может способствовать повышению роли железнодорожного транспорта и существенно улучшить транзитные перевозки для стран Западной Африки, не имеющих выхода к морю.
It will create greater awareness of gender issues and how these affect the workplace and improve working conditions for women and men. Эти меры будут также способствовать повышению степени информированности по гендерным вопросам, а также более глубокому пониманию их значения с точки зрения обстановки на рабочих местах и улучшения условий труда женщин и мужчин.
This should enhance results-based reporting, balance service demand with supply requirements, improve accountability, facilitate decision-making, and foster comparability. Это должно привести к укреплению практики представления отчетности, ориентированной на конкретные результаты, установлению сбалансированного соотношения между спросом на услуги и их предложением, усилению подотчетности, облегчению процесса принятия решений и повышению степени сопоставимости.
The United Nations should be made more viable in order to support transparency and good governance, improve human rights, preserve the environment, consolidate democracy and improve the standards of living of our people. Для того чтобы быть в состоянии обеспечивать транспарентность и благое правление, содействовать улучшению положения в области прав человека, сохранению окружающей среды, упрочению демократии и повышению качества жизни наших народов, Организация Объединенных Наций должна стать более жизнеспособным органом.
It can also capture the heterogeneity that often characterizes exporting and non-exporting firms, which can significantly improve the quality of estimates of trade in value added. С помощью такой увязки можно также учитывать неоднородность, нередко существующую среди фирм-экспортеров и фирм, не занимающихся экспортом, что может привести к значительному повышению качества получаемых оценочных показателей торговли, измеряемой по добавленной стоимости.
Six years in operation, the Council had successfully worked to create an enabling environment for women, improve their living standards and promote their social integration. Этот Совет, функционирующий уже в течение шести лет, ведет успешную деятельность по созданию условий, стимулирующих расширение прав и возможностей женщин, повышению их жизненного уровня и содействию их интеграции в жизнь общества.
The Millennium Development Goals are a framework world leaders agreed upon to reduce poverty and improve the wellbeing of people. Цели Развития Тысячелетия - это контур, в пределах которого мировые лидеры согласовали между собой самые важные действия по снижению уровня нищеты и повышению благосостояния людей.
Together, both organizations carry enormous weight in international affairs, and closer coordination between them will only improve their efficiency and their ability to reach those common goals. Вместе взятые, эти две организации обладают огромным весом в международных делах, и установление между ними более тесной координации действий приведет лишь к повышению эффективности этих действий и укреплению их потенциала по достижению упоминавшихся общих целей.
Understanding the spatio-temporal population dynamics of Chagas disease vectors in domestic and peridomestic habitats might help improve the effectiveness of control efforts. Изучение пространственно-временных показателей развития популяции переносчиков болезни Шагаса, обитающих в жилых помещениях и в непосредственной близости от них, может способствовать повышению эффективности мер борьбы с ними.
By uniting under a cooperative enterprise rather than operating individually, production workers and artisans increase their odds of success and improve their chances for sustainable employment. Объединяясь в кооперативные предприятия, рабочие-производственники либо работники кустарного промысла повышают свои шансы на успех по сравнению с индивидуальной работой, при этом работа в кооперативе способствует повышению устойчивости их занятости.
Major efforts were made throughout the period to extend the use and improve the quality of planning for emergency response. На протяжении всего этого периода предпринимались активные усилия по обеспечению более широкого планирования ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями и повышению качества этой деятельности.
Skype may from time to time ask you to provide information on your experiences which will be used to measure and improve quality. Время от времени Skype может предлагать тебе рассказать Skype о твоем опыте использования продуктов компании, и такая информация будет использоваться для того, чтобы сделать заключение о качестве наших продуктов и необходимости мер по повышению качества.
In support of the "Delivering as one" agenda, the United Nations country team's operations management team has stepped up its efforts to streamline the coordination of programme delivery, improve efficiency and reduce transaction costs. В рамках поддержки программы «Единство действий» группа по управлению операциями активизировала работу по осуществлению программ, повышению эффективности и уменьшению операционных расходов.
In addition, a merit-based system that rewards high performers could encourage rewardable behaviour, improve efficiency and enhance quality output. Помимо этого, система, основанная на учете личных качеств, которая поощряет сотрудников с высокими показателями в работе, могла бы стимулировать заслуживающее поощрения поведение и содействовать повышению эффективности деятельности и качества производимого продукта.
The soothing effect and the strengthening of skin's natural protection improve its structure and boost its resistance, which helps reduce redness. Успокаивающий эффект и укрепление естественной защиты кожи приводят к улучшению ее структуры и повышению ее сопротивляемости, способствуя таким образом уменьшению покраснения.
A. How can cities improve liveability, attractiveness and health for all citizens through transport choices? А. Каким образом города могут способствовать повышению качества жизни, привлекательности и улучшению здоровья для всех граждан на основе выбора тех или иных транспортных решений?
The right match of species and seed source according to site conditions, combined with proper silviculture can improve productivity by well over 20%. Правильное обеспечение соответствия между видами и источниками семян с учетом условий на месте, которые сочетаются с надлежащей культурой разведения лесов, может способствовать повышению производитель- ности более чем на 20%.
Plantations can improve the availability of forest goods and services, but since they are frequently monocultures of exotic species they may make little or no contribution to protecting indigenous biological diversity. Лесопосадки могут привести к повышению уровня обеспеченности лесохозяйственными продуктами и услугами, однако, поскольку нередко речь идет о монокультурах экзотических видов, они, возможно, имеют небольшое значение с точки зрения защиты местного биологического разнообразия или не имеют такого значения вообще.
Activities to raise awareness and improve education and the participation of the general public; е) мероприятия по повышению уровня информированности широких слоев населения, улучшению просветительской работы и расширению круга участников;