Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
Improvements to airports and airfields in field missions will significantly enhance safety, reduce risks and will improve operational effectiveness and security. Модернизация аэропортов и аэродромов полевых миссий будет содействовать существенному повышению безопасности, снижению степени рисков, повышению эффективности воздушных операций и обеспечению их охраны.
Strengthen instruments to protect human rights which could positively improve social, economic and cultural rights (Angola); Усилить инструменты защиты прав человека, которые могли бы способствовать повышению эффективности осуществления социальных, экономических и культурных прав (Ангола).
A regular power supply is expected to be instrumental to the creation of income-generating activities that will eventually improve living standards. Надежное снабжение электричеством, как ожидается, приведет к активизации экономической деятельности и в конечном итоге к повышению уровня жизни населения.
Every challenge was an opportunity to effect change, and collective efforts could improve performance, institutional coherence and global confidence in the Organization's work. Каждая проблема предоставляет возможности для осуществления преобразований, и коллективные усилия могут способствовать повышению эффективности деятельности, степени согласованности институциональных действий и доверия к работе Организации на глобальном уровне.
Following its recent revolution, Egypt had taken immediate steps to reduce income inequality, improve living standards, and increase minimum wage, social allowances and pensions. После недавней революции Египет принял незамедлительные меры по сокращению неравенства доходов, повышению уровня жизни и увеличению размеров минимальной оплаты труда, социальных пособий и пенсий.
This participatory approach would improve transparency and accountability of the external financing policy of concerned countries and creditors, and would thus be more coherent with core human rights principles. Такой построенный на участии подход должен содействовать повышению транспарентности и подотчетности в контексте политики внешнего финансирования, проводимой соответствующими странами и кредиторами, и таким образом будет в большей степени согласовываться с важнейшими правозащитными принципами.
There are many ERs whose implementation can enhance material and energy efficiency, overcome serious national or transboundary environmental problems or improve public health in exporting developing countries. Во многих случаях выполнение экологических требований может способствовать повышению эффективности использования материалов и энергоэффективности, решению серьезных национальных или трансграничных экологических проблем или улучшению здоровья населения в экспортирующих развивающихся странах.
The resulting economies of scale can improve efficiency and export competitiveness, while enabling investments to meet the more complex market requirements of purchasers from developed countries. Достигаемая благодаря этому экономия, обусловленная эффектом масштаба, может способствовать повышению эффективности и конкурентоспособности экспорта и осуществлению инвестиций для обеспечения соблюдения более сложных требований, предъявляемых покупателями на рынках развитых стран.
The liberal environment in Eastern and Southern Africa has led to fierce competition and efficiency in road transport, forcing railways also to adjust and improve. Процесс либерализации в восточной и южной частях Африки способствовал обострению конкуренции и повышению эффективности в сфере дорожного транспорта, вынудив и железные дороги приспосабливаться к новым условиям и повышать свою эффективность.
These policies include regulations and standards that improve resilience, taxes and charges (e.g. polluter pays principle), and subsidies and incentives for risk reduction. Эта политика включает в себя предписания и стандарты, которые способствуют повышению устойчивости и улучшению налогообложения и определения платы, (например, принцип загрязнитель платит), субсидий и стимулов для снижения рисков.
Promoting better health and health care for older persons will help to boost their independence and ability to actively participate in society, factors which can greatly improve their public image. Содействие более качественному здравоохранению и медико-санитарному уходу в интересах пожилых людей будет способствовать укреплению их самостоятельности и повышению их способности активно участвовать в жизни общества, а эти факторы могут в значительной мере улучшить общественное представление о них.
Time-use surveys provide comprehensive information on all categories of activities and thereby improve the visibility of women's and men's unremunerated work. Обследования распределения времени дают всестороннюю информацию по всем видам деятельности и, таким образом, способствуют повышению информированности о неоплачиваемом труде женщин и мужчин.
Azerbaijan has taken comprehensive measures in cooperation with the Council of Europe to ensure more effective administration of justice, safeguard judicial independence and improve the selection procedures for judges. В рамках сотрудничества с Советом Европы претворяются в жизнь комплексные мероприятия по повышению эффективности правосудия, обеспечению независимости судей, совершенствованию процедуры их избрания.
Experiences from development projects show that women's independent land rights and control can enhance food security and economic opportunities, improve child nutrition, health and education and even reduce domestic violence. Опыт осуществления проектов в области развития свидетельствует о том, что независимые права женщин на владение землей и контроль над землей могут способствовать повышению продовольственной безопасности, расширению экономических возможностей, улучшению питания детей, здравоохранения и образования и даже сокращению масштабов бытового насилия.
Drawing upon the lessons learned from this exercise, operational arrangements have been prepared to further improve the cooperation in preparation for the 2009 hurricane season. С учетом опыта, накопленного в ходе этих операций, были разработаны оперативные механизмы, призванные содействовать дальнейшему повышению эффективности сотрудничества в ходе подготовки к сезону ураганов 2009 года.
They also pointed out that networking among NGOs contributes to the exchange and dissemination of information that help improve the quality of national communications. Они также отметили, что создание сетей между НПО способствует обмену и распространению информации, которая может способствовать повышению качества национальных сообщений.
This is to say, an improvement in the project design, monitoring and evaluation would also improve the overall outcome of NGO/NEX audits. Иными словами, повышение качества разработки проектов, контроля и оценки одновременно привело бы к повышению общих результатов ревизий проектов по линии НПО/НИ.
The draft Convention had the potential to contribute to a general reduction in transaction costs, improve legal certainty and increase mutual confidence between parties in international trade. Проект конвенции может содействовать общему сокращению транспортных издержек, повышению правовой определенности и степени взаимного доверия между сторонами в международной торговле.
He expressed appreciation for the organizational development being carried out under the leadership of the Commissioner-General, which would improve the efficiency and effectiveness of the Agency. Оратор высоко оценивает организационное развитие, осуществляемое под руководством Генерального комиссара, что приведет к повышению результативности и эффективности Агентства.
This will help ease pressure on Housing New Zealand's waiting list for state rental accommodation and will improve the habitability of more than 18,000 homes. Это поможет снизить давление на лист ожидания на получение жилья в Новой Зеландии и приведет к повышению качества более 18000 жилищ.
The treatment and care component seeks to increase access to antiretroviral therapy, improve quality care and strengthen the health sector. Раздел стратегии, посвященный лечению и уходу, направлен на расширение доступа к антиретровирусной терапии, повышению качества ухода и повышению эффективности сектора здравоохранения.
UNDP will conduct regular reviews of users with buyer profiles in Atlas and take steps to further improve the procurement buyer certification rate (to 80 per cent) in its offices. ПРООН будет на регулярной основе анализировать данные о пользователях, имеющих учетную запись сотрудника по закупкам в системе «Атлас», а также предпринимать шаги по дальнейшему повышению доли сертифицированных сотрудников по закупкам (до 80 процентов) в своих отделениях.
Member States have taken a large number of measures to strengthen legislation, improve data collection and develop national and local road safety strategies and programmes. Государства-члены приняли значительное число мер по укреплению законодательства, повышению эффективности сбора данных и разработке национальных и местных стратегий и программ в области дорожной безопасности.
In addition, the Group proposed a great number of investment possibilities which would improve rail transport in the SECI countries concerned. Кроме того, Группа предложила целый ряд инвестиционных возможностей, которые способствовали бы повышению эффективности железнодорожного сообщения в заинтересованных странах ИСЮВЕ.
Where reliance on public utilities continues, improved pricing, bill collection, metering and management incentives would help to ensure efficiencies and improve service delivery. В случае сохранения зависимости от поставок электроэнергии государственными предприятиями повышению эффективности и улучшению предоставляемых услуг способствовало бы создание стимулов для внедрения более совершенной системы расчета тарифов, оплаты счетов, учета потребления и управления.