Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
Its Government therefore attached great importance to the prevention of terrorism, primarily through integrated measures that sought to promote economic development and improve education in order to foster a harmonious environment and achieve social justice, stability and unity. По этой причине китайское правительство придает большое значение предотвращению терроризма, главным образом посредством принятия консолидированных мер по содействию экономическому развитию и повышению уровня образования, с тем чтобы способствовать созданию гармоничных условий и достичь социальной справедливости, стабильности и единства.
Together, these measures not only improve the quality of life, they also lead to higher levels of economic growth and poverty reduction and, by helping to address unmet needs for family planning and empowering women, reduce fertility and slow population growth. В совокупности эти меры не только улучшают качество жизни, они также ведут к повышению уровней экономического роста и сокращению масштабов нищеты и, помогая справиться с неудовлетворенными потребностями в области планирования семьи и расширения прав и возможностей женщин, способствуют снижению рождаемости и замедлению прироста населения.
The commercial quality standards of the UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards help facilitate international trade, encourage high-quality production, improve profitability and protect consumer interests. Торговые стандарты качества Рабочей группой ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества способствуют упрощению процедур торговли, стимулируют производство высококачественной продукции, содействуют повышению прибыльности и защищают интересы потребителей.
In responding to this immense challenge, the Government has taken a number of steps to track and improve its performance, including by: Стремясь решить эту сложнейшую задачу, правительство страны предприняло ряд шагов к отслеживанию и повышению эффективности своей работы, в частности посредством следующего:
The participants discussed how national and regional systems for science, technology and innovation could not only improve wages and the quality of life for people in the region but also contribute to more inclusive, sustainable growth and development patterns. Участники обсуждали вопрос о том, как национальные и региональные системы в области науки, техники и инноваций могут способствовать не только повышению уровня заработной платы и качества жизни населения в регионе, но и внедрению всеохватных и устойчивых моделей роста и развития.
Public bodies are of vital importance for the Venezuelan legal system as the country aims to rebuild the legitimacy of the State and its institutions, regain public confidence and improve administrative efficiency. Государственные органы, учитывая стоящую перед ними задачу по восстановлению легитимности государства и его институтов, возрождению общественной нравственности и повышению эффективности структур управления, придают правовой системе Венесуэлы особую значимость.
The Committee affirms that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards but should rather improve them, a position also articulated by the Economic and Social Council. Комитет подчеркивает, что любые изменения в Правилах должны приводить не к снижению нынешних стандартов, а к их повышению, о чем также говорил Экономический и Социальный Совет.
The Unit strongly endorsed the panel's call for additional financial allocations for consultancies, outreach, travel and building expertise in order to further improve the relevance, utility and quality of its work. ОИГ решительно поддерживает рекомендацию о выделении дополнительных ресурсов на консультационную деятельность, информационную работу, оплату поездок и наращивание экспертной базы, что будет способствовать дальнейшему повышению авторитета, полезности и качества ее работы.
On the whole, though, the European Union welcomed any measures that would strengthen the system of administration of justice and improve its effectiveness, and believed that the proposed terms of reference adequately reflected the relevant operational aspects to be examined. Однако в целом Европейский союз приветствует любые меры, которые будут содействовать укреплению системы отправления правосудия и повышению ее эффективности, и полагает, что предложенные условия проведения оценки адекватно отражают операционные аспекты деятельности Организации, требующие внимания.
Mr. Yao Shaojun (China) said that the promotion of economic development was the only way to eradicate poverty, improve well-being, resolve the issue of unemployment and achieve social harmony. Г-н Яо Шаоцзюнь (Китай) говорит, что содействие экономическому развитию является единственным путем к искоренению нищеты, повышению благосостояния, решению проблемы безработицы и достижению социальной гармонии.
The project has also compiled an inventory of innovative uses of new technologies, new data sources and new organizational approaches that can help to meet challenges, reduce costs and improve efficiency of statistical systems in developing countries. В рамках этого проекта также была представлена сводная информация об инновационных методах использования новых технологий, новых источниках данных и новых организационных подходах, которые могут содействовать решению проблем, сокращению расходов и повышению эффективности статистических систем в развивающихся странах.
Communicating the value of official statistics to respondents can help to increase the response rates and improve quality of data; Разъяснение полезности официальной статистики респондентам может содействовать повышению коэффициентов предоставления ответов и повышению качества данных;
Section 5.5 provides a list of existing and relevant data sources and suggests how relatively small adjustments in these source statistics may leverage their use in measuring certain aspects of global production and improve the quality of the estimates. В разделе 5.5 содержится перечень существующих и релевантных источников данных и описание того, каким образом внесение относительно незначительных корректировок в эти исходные статистические данные может способствовать их использованию для измерения определенных аспектов глобального производства и повышению качества оценок.
Over the long term, closer collaboration with established actors such as ESCWA would help reduce duplication of efforts and improve the regional programme's effectiveness and prospect for sustainability in the environment sector. В долгосрочной перспективе более тесное сотрудничество с авторитетными участниками сектора, такими как ЭСКЗА, будет способствовать сокращению дублирования усилий, повышению эффективности региональной программы и улучшению ее перспектив в плане устойчивости в области, касающейся окружающей среды.
Changing the management practices into low- intensity pasture systems, organic farming, could reduce surface and ground water pollution, improve the quality of water resources but also protect the water-related ecosystems. Замена прежней практики управления менее интенсивными пастбищными системами и органическим сельским хозяйством могла бы способствовать уменьшению загрязнения поверхностных и подземных вод, повышению качества водных ресурсов, а также защите водных экосистем.
Such an approach will improve the efficiency, accuracy and timeliness of project audits, and subsequently reduce coordination times between the Internal Audit Office and UNOPS management, freeing-up capacity for other activities. Такой подход приведет к повышению эффективности, точности и своевременности проведения ревизий по проектам и впоследствии сократит время, необходимое для обеспечения координации между Службой внутренней ревизии и руководством ЮНОПС, высвободив ресурсы для других видов деятельности.
The results of reforms of the public procurement system in Russia provide a good example for how the modernization of the regulatory framework can improve competition, reduce corruption and generate budgetary savings. Результаты проведенной в несколько этапов реформы системы государственных закупок в России служат хорошим примером того, как меры по совершенствованию системы регулирования могут способствовать повышению уровня конкуренции, сокращению масштабов коррупции и экономии бюджетных средств.
In Mozambique, a right to use and improve State land can be granted to individuals or groups, which allows persons to mortgage or sell their buildings and other improvements on that land. В Мозамбике отдельным лицам или группам может предоставляться право на пользование государственными землями и улучшение их состояния, которое позволяет людям закладывать или продавать принадлежащие им здания и проводить другие работы по повышению качества такой земли.
In this context, speakers welcomed the work undertaken by UNICEF to develop a publicly-accessible online platform for tracking results and resources, which would improve accountability and oversight, increase transparency and convince donors to contribute more flexible resources. В этой связи выступавшие приветствовали работу, проведенную ЮНИСЕФ в целях разработки доступной для широкой общественности онлайновой платформы для отслеживания результатов и ресурсов, которая будет содействовать улучшению подотчетности и надзора, повышению уровня транспарентности, а также будет убеждать доноров вносить средства на более гибкой основе.
Based on the lessons learned, the Commission may also wish to provide the secretariat with guidance on future implementation modalities that would improve the effectiveness of ESCAP. Contents С учетом накопленного опыта Комиссии предлагается также вынести в адрес секретариата рекомендации относительно дальнейших механизмов осуществления, которые будут способствовать повышению эффективности деятельности ЭСКАТО.
128.112. Further improve programmes that address violence against women and children (Germany); 128.113. 128.112 продолжать работу по повышению качества программ, направленных на искоренение насилия в отношении женщин и детей (Германия);
Besides the provision of agricultural inputs that increase production and productivity, the MoA also provides technologies and livestock to women so as to enable them generate income and improve their nutritional status. Помимо сельскохозяйственных вводимых ресурсов, способствующих увеличению объема производимой продукции и повышению производительности труда, Министерство сельского хозяйства предоставляет женщинам технологии и домашний скот, с тем чтобы помочь им заняться приносящей доход деятельностью и улучшить свое питание.
The ultimate goal - the establishment of an independent, transparent, professional, adequately resourced and decentralized system of administration of justice - would improve staff moral and accountability, which in turn would enhance the effectiveness and efficiency of the Organization as a whole. Конечная цель - учреждение независимой, транспарентной, профессиональной, обеспеченной надлежащими ресурсами и децентрализованной системы отправления правосудия - укрепит моральные устои и повысит ответственность персонала, что в свою очередь приведет к повышению эффективности и продуктивности работы Организации в целом.
It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. Коалиция содействовала предупреждению нападений на учебные заведения; разработке эффективных мер реагирования на такие нападения; углублению знаний и обеспечению более эффективного контроля и отчетности; пропаганде международных норм и стандартов и повышению ответственности.
The resulting Global Strategy for Women's and Children's Health outlines the key areas where action is urgently required to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery. В этой глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей определены основные области, в которых необходимо срочно принять меры по увеличению объема финансирования, укреплению политики и повышению эффективности услуг.