Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
The logical expectation that the demand for female labour will improve their bargaining position and drive up wages has not been realized. Логичные ожидания того, что спрос на женский труд позволит улучшить их переговорные возможности и приведет к повышению их заработной платы, не оправдались.
This will improve the reliability and maintainability of the e-mail services while reducing duplication of effort. Это будет способствовать повышению надежности и ремонтопригодности услуг по обеспечению электронной почты при сокращении дублирования усилий.
Such cooperation could increase the efficiency of cooperatives, improve management, effectiveness and productivity, and reduce corruption. Такое сотрудничество могло бы способствовать повышению эффективности работы кооперативов, усовершенствованию методов управления ими, повышению их рентабельности и производительности, а также уменьшению масштабов коррупции.
Microeconomic and structural policies can be designed to provide incentives for investment that can bring about productivity growth and improve the international competitiveness of domestic enterprises. Микроэкономическая и структурная политика может быть ориентирована на создание стимулов для инвестиций, способствующих повышению производительности труда и укреплению международной конкурентоспособности национальных предприятий.
Such efforts would help eradicate poverty, improve education and extend health service to rural women. Такие усилия помогут искоренению нищеты, повышению уровня образования и распространению услуг в области охраны здоровья женщин в сельских районах.
The use of common definitions would improve consistency and comparability among countries. Использование общих определений способствовало бы повышению согласованности и сопоставимости между странами.
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире.
He also devised and implemented various other short-term measures to reduce delay and improve court efficiency. Он также разработал и внедрил ряд других краткосрочных мер по сокращению задержек и повышению результативности деятельности судов.
Streamlining of lengthy resolutions would also improve the Committee's effectiveness. Повышению эффективности работы Комитета способствовало бы также сокращение текста излишне длинных резолюций.
If the Roma increased their educational level and employability, surely their social status would gradually improve. Если представители рома добьются повышения своего образовательного уровня, а значит и пригодности для трудоустройства, это, вне всяких сомнений, приведет к постепенному повышению их положения в обществе.
The meeting was very successful in showing that the Convention is a valuable instrument for international efforts to assess and improve the levels of nuclear safety. Совещание успешно продемонстрировало, что Конвенция представляет собой действенный инструмент международных усилий по определению и повышению уровня ядерной безопасности.
Several of the transit developing countries also outlined other measures undertaken to help improve transit transport efficiency including the liberalization of transit services. Некоторые развивающиеся страны транзита отметили также другие меры, принятые с целью содействия повышению эффективности транзитных перевозок, включая либерализацию транзитных служб.
Measures have been introduced to strengthen internal controls, improve transparency and reduce the time taken to process requisitions. Приняты меры по укреплению механизмов внутреннего контроля, по повышению транспарентности и сокращению времени обработки заявок.
It has established links with over a thousand international and local NGOs to help improve the effectiveness of its food aid operation. Она установила связи с более чем 1000 международных и местных НПО с целью содействия повышению эффективности осуществляемой ею деятельности по оказанию продовольственной помощи.
My delegation recognizes the important efforts of the Secretary-General to reform and improve the efficiency of the Organization. Моя делегация признает важные усилия Генерального секретаря по реформированию и повышению эффективности Организации.
Some participants felt that industry should also develop standards to protect existing water quality and improve substandard sources. Некоторые участники отметили, что промышленным кругам следует также выработать стандарты по сохранению качества существующих водных ресурсов и повышению качества воды в источниках, не удовлетворяющих стандартам.
The Government of Sweden expressed the view that treaty bodies must strive to further improve the quality of their concluding observations. Правительство Швеции выразило мнение о том, что договорным органам следует стремиться к дальнейшему повышению качества их заключительных замечаний.
Taking account of their specific circumstances, liberalization can improve the international competitiveness of developing countries and promote growth. Благодаря учету специфических условий развивающихся стран либерализация может содействовать повышению их международной конкурентоспособности и стимулировать экономический рост.
On ordinary roads, special paths for pedestrians and cyclists may improve the safety. Создание на дорогах обычного типа дорожек для пешеходов и велосипедистов может способствовать повышению безопасности дорожного движения.
Statistics Sweden is evaluating new methods that can improve quality and effectiveness in the process of data collection on an ongoing basis. Статистическое управление Швеции занимается изучением новых методов, которые могут содействовать повышению качества и эффективности процесса сбора данных на постоянной основе.
The continent needs measures that are designed to encourage savings and investment, improve labor utilization, and upgrade failed educational systems. Континенту необходимы меры по стимулированию роста сбережений и инвестиций, повышению эффективности использования рабочей силы и модернизации устаревших систем образования.
The development of production processes which corresponded to the climatic and other characteristics of developing countries could improve competitiveness and assist diversification. Разработка технологических процессов, соответствующих климатическим и другим особенностям развивающихся стран, может способствовать повышению конкурентоспособности и облегчению диверсификации.
Simple measures, relating to hygiene for example, may improve working conditions and efficiency. Простые меры, например меры, касающиеся гигиены труда, могут способствовать улучшению условий труда и повышению эффективности производства.
The Board had made several useful recommendations on programme delivery, which could improve programme management. Комиссия сделала ряд полезных рекомендаций в отношении осуществления программ, которые могут способствовать повышению эффективности руководства программами.
Increased training could improve the uptake of existing and new tools and methods as well as the quality of evaluations. Активизация учебной деятельности способствовала бы более широкому внедрению существующих и новых инструментов и методов, а также повышению качества оценок.