Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
Access to energy facilitates services which improve health, education, productivity and so on. Доступ к энергии облегчает оказание услуг, которые способствуют улучшению здоровья, образования, повышению производительности и т.д.
This encourages faster deployment and creates pressure on manufacturers to increase efficiency and improve overall product design and delivery. Это стимулирует более быстрое внедрение и подталкивает производителей к повышению эффективности и улучшению общего качества.
Standards help improve the managerial control of risks within all organizations. Стандарты содействуют повышению эффективности управленческого контроля за рисками в рамках всех организаций.
In so doing, the aim of the Jamahiriya is to create job opportunities, improve income levels and alleviate poverty. Таким образом Джамахирия стремится создать рабочие места, способствовать повышению уровня доходов и сокращению нищеты.
The Commission on Sustainable Development was the appropriate forum for discussions that could improve international cooperation. Комиссия по устойчивому развитию является надлежащим форумом для проведения дискуссий, которые могут способствовать повышению эффективности международного сотрудничества.
The achievement of the eight cross-cutting Goals we set for ourselves would improve the quality of life of all of our peoples. Достижение восьми поставленных нами перед собой всеохватных целей будет способствовать повышению уровня жизни всех наших народов.
Efforts to eradicate poverty and improve the lives of all people need to be based on economic, social and ecological sustainability. Усилия по ликвидации нищеты и повышению уровня жизни всех людей должны основываться на экономической, социальной и экологической устойчивости.
Consulting services are intended to add value and improve governance, risk management, and control processes without oversight's assuming management responsibility. Консультативные услуги должны способствовать повышению результативности и эффективности процессов руководства, управления рисками и контроля, при этом надзорная работа не должна включать в себя какие-либо управленческие полномочия.
It has been found to boost student performance and improve the well-being of older adults. Было установлено, что эта программа способствует повышению успеваемости учащихся и благополучия пожилых людей.
These reviews are a visible part of Australia's commitment to increase aid effectiveness and improve the transparency and accountability of its aid programme. Обзоры выступают явным признаком приверженности Австралии повышению эффективности помощи и транспарентности и подотчетности ее программ.
Traditional Consultative Committee protocols provide capabilities and benefits as described earlier to solar research space-flight missions that improve space weather prediction capabilities. Традиционные протоколы Консультативного комитета дают рассмотренные ранее возможности и преимущества космическим миссиям по изучению Солнца, способствующие повышению точности прогнозирования космической погоды.
A paradigm shift was required if trade was to help improve the standard of living in those countries. Для того чтобы торговля могла способствовать повышению уровня жизни в этих странах, необходима смены парадигмы.
It must enable skippers to act adequately and must improve the quality of their decision making process. Она должна обеспечивать судоводителям возможность предпринимать надлежащие действия и способствовать повышению качества принимаемых ими решений.
The contractor also continued its work to increase pilot plant capacity and improve cobalt extraction efficiency. Контрактор также продолжал работу по увеличению мощности экспериментального перерабатывающего комбината и повышению эффективности метода извлечения кобальта.
Higher levels of private investment will generate more rural infrastructure and improve productivity at the farm level. Более высокие уровни частных инвестиций будут содействовать созданию более широкой сельской инфраструктуры и повышению производительности на уровне ферм.
Innovative means of sourcing funds should be found to assist diversification of production, improve on quality and increase competitiveness. Необходимо найти новые методы мобилизации финансирования в целях содействия диверсификации производства, повышению качества и укреплению конкурентоспособности.
There are plans to expand and improve the quality of vocational training in the near future. Существуют планы по расширению и повышению качества профессионально-технической подготовки в ближайшем будущем.
The implementation of an umbrella letter of understanding may serve to further improve timeliness. Реализация проекта зонтичного письма о договоренности может содействовать дальнейшему повышению темпов работы.
The Tribunal has launched several staff development programmes in order to enhance skills, support staff retention measures and improve productivity. Трибунал приступил к осуществлению ряда программ развития для сотрудников в целях укрепления их навыков, поддержания мер по удержанию сотрудников и повышению производительности.
Many have sought to further strengthen the leadership role of national statistical offices and improve the overall effectiveness of national statistical systems. Во многих из этих систем наблюдалось стремление к дальнейшему укреплению руководящей роли национальных статистических отделений и повышению общей эффективности национальной статистической системы.
C. Improved crops have long helped improve agricultural productivity С. Улучшение сельскохозяйственных культур с давних пор способствовало повышению продуктивности сельского хозяйства
The development and use of key reports would improve efficiency and reduce the risk of error of using inappropriate data for decision making. Разработка и использование основных докладов приведет к повышению эффективности и снижению риска ошибок, обусловленных использованием для принятия решений неподходящих данных.
Australia is assisting civil society institutions to help improve public participation in the democracy process and the demand for better governance. Австралия оказывает помощь институтам гражданского общества, содействуя тем самым расширению участия общественности в демократическом процессе и повышению спроса на более эффективное управление.
This arrangement will permit better monitoring and oversight of programme implementation and follow-up of audit findings, and therefore improve country office accountability for results. Такой механизм приведет к улучшению мониторинга и надзора за исполнением программ и выполнением рекомендаций, подготовленных в ходе аудиторских проверок, а значит к повышению уровня ответственности страновых отделений за свою работу.
This should significantly improve the enforcement of the travel ban. Это должно содействовать значительному повышению эффективности запрета на поездки.