Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
Improve coordination among agencies dealing with social and economic policy; and повышению координации между учреждениями, занимающимися вопросами социальной и экономической политики; и
Would it improve our effectiveness? Приведет ли это к повышению эффективности?
These alternative energy sources can help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that is less carbon-intensive; Использование этих альтернативных источников энергии может содействовать увеличению доходов в сельских районах развивающихся стран, обеспечению более гарантированных доходов посредством диверсификации, повышению качества жизни в сельских районах благодаря доступу к приемлемым источникам энергии, а также способствовать такому процессу развития, который является менее углеродоемким;
Noting that, in addition to increasing the efficiency of energy production and use, expanding the use of new and renewable sources of energy and advanced clean energy technology offers options that could improve global and local environmental conditions, отмечая, что расширение использования новых и возобновляемых источников энергии и передовых экологически чистых энерготехнологий, в дополнение к повышению эффективности производства и потребления энергии, открывает возможности для улучшения экологической ситуации на глобальном и местном уровнях,
Consider that the preparation by Governments of reports for CEDAW and CERD and the subsequent issuing of recommendations should be viewed as an opportunity for the State party and civil society to evaluate the situation and improve the implementation of the Conventions at the national level; считают, что подготовка правительствами докладов для КЛДЖ и КЛРД и последующее принятие рекомендаций должны рассматриваться в качестве возможности для государства-участника и гражданского общества произвести оценку ситуации и принять меры по повышению эффективности осуществления Конвенций на национальном уровне;
Supports and encourages the efforts of the Secretary-General to enhance the role and further improve the functioning of the Centre for Human Rights of the Secretariat, under the overall supervision of the United Nations High Commissioner for Human Rights; поддерживает и поощряет усилия Генерального секретаря по повышению роли и дальнейшему улучшению функционирования Центра по правам человека Секретариата под общим руководством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
(e) They may lead to greater awareness of environmental and health issues among those involved in the decision-making process, which may improve the quality of decision-making processes in other context; е) они могут содействовать повышению степени осведомленности участников процесса принятия решений о проблемах окружающей среды и здоровья, что в свою очередь может повысить качество процессов принятия решений в других ситуациях;
Those alternative energy sources could help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that was less carbon-intensive; Эти альтернативные энергоисточники могут способствовать повышению доходов населения в сельской местности в развивающихся странах, повысить стабильность доходов за счет диверсификации, поднять уровень качества жизни в сельских районах за счет обеспечения доступной по цене энергией, а также способствовать продвижению по менее углеродоемкому пути развития;
Improve the human-rights capacity-building programme and step up efforts to promote and raise awareness of these rights. Усовершенствование программ укрепления потенциала в области прав человека и активизация усилий по поощрению этих прав и повышению информированности о них.
(a) Improve water quality, withhold sediments and reduce erosion; а) способствовать повышению качества воды, удержанию отложений и снижению эрозии;
Improve producers' profitability and encourage production of high quality produce: способствовать повышению прибыльности для производителей и стимулировать производство высококачественной продукции:
Improve energy management in industry by developing standards, product labelling, and certification procedures for both domestic appliances and industrial equipment содействовать повышению энергоэффективности промышленности путем разработки соответствующих стандартов, маркировки продукции и установления процедур сертификации как для бытовой техники, так и для промышленного оборудования;
2.1. Improve the environment throughout the region, contributing to sustainable development which may in turn contribute to poverty eradication, to improving quality of life and to a safer world 2.1 Повышения качества окружающей среды во всем регионе, содействуя устойчивому развитию, которое в свою очередь будет способствовать искоренению бедности, повышению качества жизни и созданию более безопасного мира
(c) Improve coordination, efficiency and effectiveness of all activities under this programme by introduction of sound and clear measures and procedures; maintain Director-General's bulletins and other directives; с) совершенствованию координации, повышению эффективности и действенности всех мероприятий, осуществляемых в рамках настоящей программы, на основе внедрения рациональных и четких мер и процедур; изданию бюллетеней и других директив Генерального директора;
(b) Improve the quality of, and facilitate the integration of, relevant policies at all levels and sectors pertaining, among other things, to agriculture and forestry, urban development, water, energy and transport, thereby promoting efficiency, effectiveness and equity; Ь) повышать качество и облегчать интеграцию соответствующей политики на всех уровнях и во всех секторах, имеющих отношение, среди прочего, к землепользованию, лесному хозяйству, градостроительству, водным ресурсам, энергетике и транспорту, содействуя тем самым повышению эффективности, рентабельности и справедливости;
Such resource-conserving, low-external-input techniques have a proven potential to significantly improve yields. Такие ресурсосберегающие методы, не требующие большого количества внешних производственных ресурсов, доказали способность к значительному повышению урожайности.
A special window such as this can facilitate technological advances and improve production efficiency while boosting labour productivity and incomes. Подобные механизмы могут способствовать техническому прогрессу и повышению эффективности производства, стимулируя при этом рост производительности труда и доходов.
The declaration, and any other legal initiative that helps improve and save women's lives are supported by the AWMP. АЖЧП поддерживает декларацию и все другие правовые инициативы, способствующие повышению качества жизни женщин и спасению их жизней.
That would also contribute to greater regularity in the reporting process and improve the Committee's capacity to consider reports and reduce the backlog. Это также будет способствовать приданию всему процессу более регулярного характера и повышению способности Комитета рассматривать доклады и сокращать отставание в работе.
The new investment management application is being introduced by Treasury, and when utilized to facilitate cash-pooling will further improve yields on investments. Эта новая прикладная программа управления инвестициями вводится Казначейством, и ее использование для облегчения централизации денежных средств приведет к дальнейшему повышению отдачи от инвестиций.
Improve the effectiveness of the United Nations system for development, especially in the field, in particular in order to ensure the integrated and comprehensive implementation, follow-up and assessment of the outcome of the major United Nations conferences in the economic, social and related fields содействовать повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития, особенно на местах, с тем чтобы, в частности, обеспечить комплексное и всестороннее осуществление, проведение последующих мер и оценку результатов крупных конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях
This helps reduce genetic diseases and improve children's health and live births. Это способствует уменьшению количества случаев рождения детей с генетическими заболеваниями, а также улучшению состояния здоровья детей и повышению числа живорождений.
This plan will improve prioritization of tasks, cost-effectiveness and resource mobilization. Этот план будет способствовать определению приоритетности задач, повышению эффективности деятельности с точки зрения затрат и мобилизации ресурсов.
Compared with generalized sector support, specific output targeting and organizational efficiency benchmarking can significantly improve competitiveness. По сравнению с общей секторальной поддержкой установление конкретных целевых показателей производства продукции и контрольных ориентиров организационной эффективности может существенным образом способствовать повышению конкурентоспособности.
Recommendations are proposed to fasten the integration of information systems and improve land-consolidation exercises. Рекомендации включают в себя предложения по повышению уровня интеграции информационных систем и совершенствованию мероприятий в области консолидации земель.