Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Improve - Повышению"

Примеры: Improve - Повышению
Establishing an appropriate legal framework for the use of EDI will reduce transaction costs, improve security, and allow a speedier delivery of goods. Принятие надлежащих правовых рамок для применения ЭОД будет способствовать снижению трансакционных издержек, повышению надежности и ускорению доставки грузов.
ITC therefore had to revise the project to help improve the quality and volume of exportable goods. Поэтому ЦМТ пришлось пересмотреть проект, с тем чтобы содействовать повышению качества и увеличению объема экспортируемых товаров.
The Committee must strive to maintain and even improve its transparency. Комитет должен стремиться к сохранению и даже повышению степени транспарентности своей работы.
In 1995, activities were started to further improve the performance to detect 1-50 cm objects with bistatic radar experiments. В 1995 году были начаты работы по дальнейшему повышению возможностей по обнаружению объектов размером 1-50 см в рамках экспериментов с использованием бистатической РЛС.
Progress is being made in cooperation with the Commission to reduce the volume of parliamentary documentation and improve its quality. В сотрудничестве с Комиссией предпринимаются шаги по сокращению объема и повышению качества документации заседающих органов.
This guide is designed to help organisations improve quality through innovation and supports organisations that are interested in exploiting the benefits of TQM. Это руководство направлено на содействие повышению качества путем нововведений и оказывает помощь организациям, заинтересованным в использовании выгод ОУК.
The restructuring exercise would further improve the quality of the Centre's management, thus resulting in greater efficiency. Структурная перестройка еще больше повысит качество управления Центром и приведет в результате этого к повышению эффективности.
Improvements in market transparency may also improve competition and efficiency in marketing and trade. Повышение рыночной транспарентности может также способствовать повышению конкуренции и эффективности при организации сбыта и торговли.
Assigning titles to property can improve land values and access to credit, especially for small enterprises and the informal sector. Выдача правовых титулов на собственность может способствовать повышению стоимости земли и расширению доступа к кредитам, особенно для малых предприятий и неформального сектора.
Finally, local firms or their foreign joint venture partners could improve productivity by giving their workers training. И наконец, местные компании или их иностранные партнеры по совместным пред-приятиям могут способствовать повышению производи-тельности труда за счет повышения квалификации своих работников.
He said that the proposed amendments were based on practical experience and should improve the reproducibility of the test. Он заявил, что предлагаемые поправки были основаны на практическом опыте и должны служить повышению степени воспроизводимости испытания.
This could improve stability and predictability of GSP benefits, promote investments in benefiting export industries and contribute to an enhanced utilization of the GSP. Это могло бы способствовать повышению степени стабильности и предсказуемости льгот ВСП, стимулировать инвестиции в экспортные отрасли, пользующиеся режимом ВСП, и содействовать расширению использования ВСП.
Although eco-labels can improve the quality and transparency of environmental information about some products, they may also serve as disguised protectionist behaviour. Несмотря на то, что экомаркировка может способствовать повышению качества и транспарентности экологической информации о некоторых продуктах, она также может использоваться для проведения замаскированной протекционистской политики.
It is expected that the new arrangements will improve the efficiency of the operation. Ожидается, что эти новые меры будут способствовать повышению эффективности.
The Committee takes note of proposed changes in administrative arrangements which should improve coordination and efforts to implement the Convention. Комитет принимает к сведению предлагаемые изменения в административной структуре, которые должны способствовать повышению эффективности координации и усилий в деле осуществления Конвенции.
A few Parties reported measures to reduce losses or improve efficiency in transmission and distribution of electricity. Несколько Сторон проинформировали о мерах по сокращению потерь или повышению эффективности передачи распределения электроэнергии.
They give a clear incentive to continually improve performance. Они однозначно стимулируют к последующему повышению результативности.
And it would neither enhance the Council's legitimacy and representative character, nor improve the effectiveness of its actions. Это не будет содействовать ни укреплению легитимности и представительности Совета, ни повышению эффективности его деятельности.
The right to work cannot be fully realized in a society that is not striving to develop and improve living standards. Право на труд не может быть реализовано в полной мере в обществе, не стремящемся к развитию, повышению своего жизненного уровня.
Departments were encouraged to employ the programme monitoring information on a continuous basis throughout the biennium to aid and improve programme management. Департаментам было рекомендовано на постоянной основе в течение всего двухгодичного периода использовать информацию для контроля за ходом осуществления программ в целях содействия управлению программами и повышению его эффективности.
UNHCR believed that, with the introduction of these new measures, the compliance rates would improve. По мнению УВКБ, осуществление этих новых мер приведет к повышению показателя соблюдения требований о подготовке отчетов.
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения.
The Meeting welcomed the work by CIAM to fill statistical gaps and improve the quality of reporting on ammonia emissions and measurements. Совещание дало высокую оценку работе ЦРМКО по ликвидации статистических пробелов и повышению качества докладов о выбросах аммиака и измерениях.
In 2001, Member States supported major steps to strengthen security mechanisms and improve safety for staff in the field. В 2001 году государства-члены поддержали принятие радикальных мер по укреплению механизмов охраны и повышению безопасности сотрудников на местах.
This should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. Это должно привести к повышению эффективности функционирования подразделений в Вене и, таким образом, повысить его жизнеспособность в качестве центра по обслуживанию конференций.