| The income may be higher in the case of a single parent. | Для родителей-одиночек может устанавливаться более высокий уровень дохода. |
| A poor debt servicing record among many Ukrainian companies further complicates the situation and contributes to a higher risk coefficient. | Дополнительным фактором, усложняющим ситуацию и обусловливающим более высокий коэффициент риска, является неудовлетворительный уровень обслуживания задолженности, присущий многим украинским компаниям. |
| The fate of those people was decided by somebody holding a much higher position than I did. | Судьба тех людей была решена кем-то, кто занимал более высокий пост, чем я. |
| In section C, he supported option 1 but believed that a broader agreement could be achieved by stipulating a higher threshold. | В разделе С он поддерживает вариант 1, но считает, что можно достичь более широкой договоренности, установив более высокий порог. |
| Enhancing the professional capacities of women cadres is a prerequisite for their entry into higher decision-making echelons. | Более высокий профессиональный уровень является необходимым условием для перевода женщин на работу в директивные органы более высокого уровня. |
| "Information" implies a higher class of data intelligible to a human being. | Под "информацией" понимается более высокий класс данных, доступных для понимания человека. |
| Open unemployment among men and women is higher in rural areas. | В сельских районах более высокий уровень открытой безработицы среди женщин и мужчин. |
| Such plots are mainly located in Southern Europe, where forest ecosystems, specifically broadleaf forests, have a higher nitrogen uptake. | Такие участки в основном расположены в Южной Европе, где лесные экосистемы, особенно широколистные леса, имеют более высокий уровень поглощения азота. |
| This framework brings flexibility and a higher degree of coordination among activities. | Эта схема обеспечивает гибкость и более высокий уровень координации деятельности на различных направлениях. |
| Individual collective agreements may set a higher minimum wage and this opportunity is generally used. | Отдельные коллективные отношения могут устанавливать более высокий минимальный размер оплаты труда, и такая возможность обычно используется. |
| However, despite their much higher initial starting point, both countries exhibited a dynamic increase in their Internet sector. | В то же время, несмотря на их значительно более высокий первоначальный уровень, в обеих странах происходит динамичное развитие сектора Интернета. |
| The contract of carriage may set a higher limit. | Более высокий предел может устанавливаться договором перевозки. |
| Such countries have often experienced higher amounts of political unrest, including violent conflict. | В таких странах нередко наблюдается более высокий уровень политической нестабильности, включая насильственные конфликты. |
| In general, almost all organizations grant a higher standard of accommodation to their senior officials than to the rest of the staff. | В целом почти все организации предоставляют своим руководящим сотрудникам более высокий класс проезда по сравнению с остальными сотрудниками. |
| This growing fiscal deficit, however, has created a higher monetized deficit, inciting greater inflationary pressures. | Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению. |
| In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. | В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост. |
| Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others. | Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные. |
| Second, the US should make international development a higher priority. | Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию. |
| But there is also a higher risk of disaster, owing to a seemingly inborn human tendency to extrapolate past returns. | Но также существует и более высокий риск катастрофы, благодаря врожденной тенденции человека экстраполировать прошлые доходы. |
| In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force. | Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин. |
| Moving towards higher technological sophistication in the diversification process is a crucial ingredient of development. | Выход в процессе диверсификации на более высокий технологический уровень является одной из решающе важных составляющих развития. |
| The National Statistics Coordination Board (NSCB) projected a higher figure of 48 per 1,000 live births for 1995. | Национальный совет по координации статистики прогнозировал на 1995 год более высокий показатель: 48 на 1000 живорождений. |
| In this case the higher amount of the average wage becomes the new basic amount. | В этом случае более высокий размер средней заработной платы становится новой базовой суммой. |
| However, women from other ethnic groups experienced higher unemployment rates than their European counterparts, despite being relatively better qualified. | Однако для женщин из других этнических групп характерен более высокий уровень безработицы, чем среди женщин в Европе, несмотря на относительно высокую квалификацию. |
| There are biological, cultural and social reasons explaining women's higher risk of infection. | Существуют биологические, культурные и социальные факторы, объясняющие более высокий риск ВИЧ-инфицирования для женщин. |