| Indeed, the larger banks tend to hold lower capital than their smaller competitors, hence higher leverage and return on equity. | Более того, более крупные банки, как правило, имеют меньшие размеры капитала по сравнению с их более мелкими конкурентами и тем самым более высокий коэффициент отношения заемных средств к собственному капиталу и более высокую доходность акций. |
| External evaluators have found that elementary school students who participate in the Junior Achievement programme demonstrate significantly higher critical thinking and problem-solving skills than their counterparts. | При проведении внешней оценки было установлено, что учащиеся начальных школ, участвующие в программе "Юные дарования", демонстрируют гораздо более высокий уровень критического мышления и навыков решения проблем, чем их сверстники. |
| The level of awareness is higher in small island developing States (SIDS), where participants reported that about 70 per cent of people are familiar with climate change issues. | Более высокий уровень осведомленности отмечается в малых островных развивающихся государствах (МОРАГ), в которых, по данным, приведенным участниками совещаний, о проблемах, связанных с изменениями климата, известно более 70% населения. |
| The unemployment rate is higher for women; | среди женщин отмечается более высокий уровень безработицы; |
| Risks for eutrophication were estimated as higher, more widespread and more spatially variable than those for acidification. | Риск эвтрофикации был расценен как более высокий, более широко распространенный и пространственно более изменчивый, чем риск подкисления. |
| The struggle of indigenous peoples for human rights and for self-determined development has been successfully brought to a higher body within the United Nations. | Борьба коренных народов за свои права человека и за свой путь развития успешно перенесена в более высокий орган системы Организации Объединенных Наций. |
| The higher number resulted from the increased number of patrols owing to the volatile security situation in Dili | Более высокий показатель объясняется увеличением числа операций по патрулированию вследствие нестабильной с точки зрения безопасности ситуации в Дили |
| The higher output resulted from increased interest of the target groups in human rights awareness programmes | Более высокий показатель объясняется повышенным интересом к программам по повышению степени осведомленности со стороны охватываемых ими групп |
| The higher output was attributable to operational requirements for the monitoring, observation and investigation of incidents | Более высокий показатель объясняется оперативными потребностями в осуществлении контроля и наблюдения и проведении расследований происшествий |
| The higher number resulted from the need for additional coordination meetings on the finalization of the poverty reduction strategy paper | Более высокий показатель объяснялся необходимостью проведения дополнительных координационных совещаний для окончательного согласования документа о стратегии сокращения масштабов нищеты |
| The higher output was attributable to the determination that banners were more effective tools for outreach activities | Более высокий показатель объясняется тем, что транспаранты были сочтены более эффективным средством распространения информации |
| The higher output resulted from the increased donor assistance and the implementation of quick-impact projects on capacity-building | Более высокий показатель объясняется увеличением объема донорской помощи и осуществлением проектов с быстрой отдачей в целях наращивания потенциала |
| The higher output was attributable to the unstable security situation in the Kivus and the surge of violence in Bas-Congo | Более высокий показатель объясняется нестабильной обстановкой в плане безопасности в провинциях Киву и всплеском проявлений насилия в Бас-Конго |
| The higher output was attributable to the fragile security situation in Kinshasa, Matadi, Kisangani and Goma | Более высокий показатель объясняется неустойчивой обстановкой в плане безопасности в Киншасе, Матади, Кисангани и Гоме |
| The higher output resulted from increased requirements for civilian protection in North and South Kivu, North Katanga and Bas-Congo | Более высокий показатель объясняется возросшими потребностями в защите гражданского населения в Северном и Южном Киву, в Северной Катанге и Бас-Конго |
| The higher output resulted from increased access to military groups in the eastern region and increased allegations of recruitment | Более высокий показатель объясняется расширением доступа к военным группам в восточных районах и участившимися сообщениями о предполагаемой вербовке |
| The higher output resulted from increased tensions during the elections | Более высокий показатель объясняется возрастанием напряженности во время выборов |
| In addition to the short-term consequences of lack of sufficient food, such as higher child mortality, childhood malnourishment has long-term negative consequences for health, educational outcomes and productivity. | Помимо краткосрочных последствий недостаточности питания, таких как более высокий уровень детской смертности, недоедание в детстве имеет долгосрочные негативные последствия для здоровья, успеваемости в учебе и производительности труда. |
| Elderly men, in turn, have a higher average of years of schooling than women (4.3 against 3.9) and lower illiteracy rates. | Пожилые мужчины имеют более высокий образовательный уровень, чем женщины (4,3 года по сравнению с 3,9 годами), и реже бывают неграмотными. |
| The somewhat higher 38% for primary schooling may be due in part to people repeating a year of school. | Более высокий показатель в 38% на уровне начального образования может объясняться тем, что учащиеся проходят курс повторно. |
| The higher output resulted from increased activities owing to the opening of 2 new administrative offices in Bas-Congo and Bandundu | Более высокий показатель объясняется расширением деятельности в связи с открытием двух новых административных отделений в Нижнем Конго и Бандунду |
| The higher output was attributable to the increased high-level focus and discussion during the Special Rapporteur's visit | Более высокий показатель объясняется усилением внимания и расширением дискуссий на высоком уровне в ходе визита Специального докладчика |
| The higher output was attributable to increased passenger and humanitarian cargo requirements to support the elections | Более высокий показатель объясняется ростом потребностей в перевозке пассажиров и гуманитарных грузов для обеспечения поддержки во время выборов |
| The higher output resulted from increased demand for maps of specific locations and geospatial information during the elections | Более высокий показатель объясняется увеличением спроса на карты конкретных местностей и геопространственную информацию во время выборов |
| The table below shows that OHCHR has higher representation than the midpoint under the General Assembly mandated scheme in three regions (Africa, Latin America and the Caribbean and Western Europe). | Из таблицы ниже видно, что УВКПЧ имеет более высокий уровень представленности, чем срединная величина в соответствии со схемой, санкционированной Генеральной Ассамблеей, в трех регионах (Африка, Латинская Америка и Карибский бассейн и Западная Европа). |