Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокий

Примеры в контексте "Higher - Более высокий"

Примеры: Higher - Более высокий
The new women's entity will be headed by a newly created Under-Secretary-General with higher status, a substantially increased budget and additional staff for its work at global and country levels. Этот новый орган по делам женщин будет возглавляться новым заместителем Генерального секретаря и будет иметь более высокий статус, гораздо более объемный бюджет и дополнительный персонал для работы на глобальном и страновом уровнях.
Collection rates of assessed contributions were reaching record high levels: 94 per cent in 2006, with a similarly high, possibly even higher, level being anticipated for 2007. Коэффициенты сбора начисленных взносов достигли рекордных уровней: 94 процента в 2006 году и не менее, а может быть и более высокий уровень прогнозируется на 2007 год.
Disabled women tended to be of a higher educational level then disabled men, but to be less successfully integrated into the labour market. Как правило, женщины-инвалиды имеют более высокий уровень образования по сравнению с мужчинами-инвалидами, однако они не так успешно включаются в трудовую деятельность.
Women's higher educational levels had not translated into their participation in the workforce, and she would like to hear more about any efforts to increase their job security and thus, their retirement benefits. Более высокий образовательный уровень женщин не сказывается на их участии в рабочей силе, и выступающая хотела бы больше услышать о мерах, принимаемых для повышения гарантированности занятости и, тем самым, увеличения пенсионных пособий.
In this regard, it might be better to set a higher limit, in the manner of the Hamburg Rules of 1978. В этой связи представляется более уместным установить более высокий предел по примеру Гамбургских правил 1978 года.
It was suggested to establish an even higher standard by including words, such as, "manifestly" before "without valid reasons" and "in exceptional circumstances". Было предложено предусмотреть даже более высокий стандарт, использовав такие формулировки, как "без очевидно обоснованных причин" и "в исключительных обстоятельствах".
(c) Pacific peoples still face higher unemployment rates than other ethnic groups within New Zealand. с) у выходцев тихоокеанских народов по-прежнему отмечается более высокий уровень безработицы, чем у других этнических групп Новой Зеландии.
The higher output resulted from the increased frequency of sessions following the 2010 earthquake, which was extended through the end of the reporting period Более высокий показатель обусловлен более частым проведением таких мероприятий в период после землетрясения 2010 года и сохранением такого положения до конца отчетного периода
The Committee was informed that because of the establishment of eight regional offices for the Anti-Corruption Brigade and the President's principle of zero tolerance for corruption, BNUB had forecast an even higher number of judgments (250) to be rendered by the Court in 2013. Комитету было сообщено, что, поскольку для Бригады по борьбе с коррупцией было создано восемь региональных отделений и поскольку президент проводит политику полной нетерпимости в отношении коррупции, ОООНБ запланировало на 2013 год еще более высокий показатель - 250 решений Суда.
The higher output was attributable to the proactive approach to reach out to staff members in missions and to the interest of Local Committees on Contracts in joining the community of practice Более высокий показатель объясняется инициативным подходом к работе с миссиями, а также желанием местных комитетов по контрактам присоединиться к «сообществу практиков»
The higher output was attributable primarily to increased military operations in UNMISS and UNAMID which caused increased casualty evacuations and repatriations and the increased awareness of compensation benefits in the peacekeeping missions Более высокий показатель объясняется главным образом расширением масштабов военных операций в рамках МООНЮС и ЮНАМИД, что привело к увеличению числа эвакуированных и репатриированных пострадавших и повышению осведомленности о компенсационных пособиях в миссиях по поддержанию мира
Furthermore, recent data compiled by the United Nations Children's Fund confirm that in 82 of 95 developing countries where data are available, there is a higher prevalence of underweight children in rural areas. Кроме того, недавние данные, собранные Детским фондом Организации Объединенных Наций, подтверждают, что в 82 из 95 развивающихся стран, по которым имеются данные, существует более высокий показатель имеющих недостаточный вес детей из сельских районов.
The results of the monitoring showed that among all the households where the man was the one earning a higher income, the proportion of families with coping difficulties was smaller than among families where the woman had a higher income. Как показали результаты мониторинга, среди всех домохозяйств, в которых более высокий доход имеет мужчина, доля семей, справляющихся с трудностями, была меньше, чем среди тех семей, в которых более высокий доход имеет женщина.
The Labour Code provides that collective agreements (except for those to which one party is an organization that is financed from the State budget and benefits from State subsidies) can stipulate a higher minimum wage. Трудовой кодекс Республики Таджикистан предусматривает, что в коллективных договорах (соглашениях) (кроме тех, стороной которых является организация, финансируемая из государственного бюджета и пользующаяся государственными дотациями) может предусматриваться более высокий размер минимальной заработной платы.
Different earning potential did not affect the equal division of marital assets, but if a man had a higher income his divorced wife could claim larger child support payments. Разница в потенциальном заработке не влияет на равный раздел супружеского имущества, однако если мужчина имеет более высокий доход, его бывшая жена может потребовать более значительные суммы на содержание ребенка.
In line with expectations, all three charts depicted a higher index if we were to use the original indicator code, instead of the code assigned after scrutiny. Как и ожидалось, все три диаграммы показывают более высокий индекс в случае использования первоначальных обозначений, а не обозначений, присвоенных после "изучения".
Since the increase in temperature of a tyre should be directly related to the amount of energy supplied during the test, a higher internal tyre temperature at the end of a test indicates a higher degree of severity. Поскольку повышение температуры шины должно быть напрямую связано с количеством энергии, поглощаемой в ходе испытания, более высокая температура шины в конце испытания означает более высокий уровень жесткости.
A higher therapeutic index is preferable to a lower one: a patient would have to take a much higher dose of such a drug to reach the toxic threshold than the dose taken to elicit the therapeutic effect. Более высокий ТИ - предпочтительнее низкого: пациенту надо будет принять гораздо большую дозу лекарства для достижения порога токсичности, чем дозы, которую нужно принять для достижения терапевтического эффекта.
It was stated that, whilst a higher standard of liability had been adopted in instruments dealing with other modes of transport, a higher standard would not be acceptable in the maritime context. Было указано, что, хотя более высокий стандарт ответственности был установлен в документах, касающихся других видов перевозок, более высокий стандарт был бы неприемлемым в контексте морских перевозок.
Unlike the situation in other bodies, where the President or Chairman is of a higher rank than the other members and therefore has a higher salary, the salary of the President of the Court is equal to that of its other members. В отличие от ситуации в других органах, где ранг Председателя выше ранга других членов, и поэтому он получает более высокий оклад, оклад Председателя Суда равен окладу других его членов.
For example, indigenous communities experienced higher rates of childhood abuse, domestic violence, disease, mortality, suicide, substance abuse and a range of chronic health conditions. Например, в коренных общинах отмечается более высокий уровень насилия в отношении детей, бытового насилия, болезней, смертности, самоубийств, злоупотребления наркотическими веществами и самых различных хронических заболеваний.
Ultimately, a higher ratification rate was needed to safeguard the social and economic rights of non-documented migrant workers more effectively, bearing in mind that the obstacles to ratification were political, not economic or legal. В конечном счете, требуется более высокий уровень ратификации для обеспечения социально-экономических прав трудящихся-мигрантов, не имеющих документов, более эффективным образом с учетом того, что препятствия на пути ратификации носят не экономический или правовой, а политический характер.
The higher output resulted from the actual number of requests owing to more trainings needs for newly arrived military observers; and training for civilian staff members Более высокий показатель объясняется большим по сравнению с запланированным фактическим количеством запросов о проведении занятий для новых прибывших в Миссию военных наблюдателей и проведением занятий для гражданских сотрудников
The higher number was attributable to the relocation of international staff from the west to the east due to reconfiguration of the Mission Более высокий показатель был обусловлен передислокацией международного персонала с западной в восточную часть страны в связи с реструктуризацией Миссии
The higher output was attributable to the impact of revisions to the Financial Regulations and Rules and the roll-out of IPSAS to the peacekeeping missions Более высокий показатель объясняется последствиями пересмотров Финансовых положений и правил и внедрением МСУГС в миссиях по поддержанию мира