Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокий

Примеры в контексте "Higher - Более высокий"

Примеры: Higher - Более высокий
The gender perspective should be given particular importance and gender inequalities in health over the life course, including the higher mortality of men, should be addressed. Особое внимание следует уделять гендерным факторам, а также неравенству между мужчинами и женщинами в области здравоохранения на протяжении всей жизни, включая более высокий уровень смертности среди мужчин.
Through successful advocacy, UNAIDS in India has proposed to the Ministry of Home Affairs to consider the value of enhancing cooperation and proactive support between the police and the agencies working with people at higher risk of HIV. Благодаря успешной адвокации отделение ЮНЭЙДС в Индии предложило Министерству внутренних дел рассмотреть вопрос о позитивном усилении сотрудничества и взаимовыгодной поддержки между полицией и учреждениями, работающими с людьми, которым грозит более высокий риск заражения ВИЧ.
Today, it is generally thought that many or perhaps all dinosaurs had higher metabolic rates than living reptiles, but also that the situation is more complex and varied than Bakker originally proposed. Сегодня считается, что многие или, возможно, все динозавры имели куда более высокий уровень обмена веществ, чем холоднокровные рептилии, но также и то, что картина может быть более сложной и разнообразной, чем первоначально предлагал Беккер.
Second, those who wanted to proceed to higher institutes after completing secondary school had to devote one year to preparatory study instead of engaging in production work, as full-time students did. Во-вторых, те, кто хотел перейти в более высокий институт по окончании средней школы, должны были посвятить один год подготовительному исследованию вместо участия в производстве работ.
It has a significantly higher percentage of illiteracy than the rest of the country, although that situation has improved since the 1970s when over 45% were illiterate and 1980s, about 32%. В Чьяпасе гораздо более высокий процент неграмотности, чем в других районах страны, хотя ситуация значительно улучшилась с 1970-х гг., когда 45 % были неграмотны, в 1980-е этот показатель уже был равен 32 %.
In our everyday work, as well as in strategic planning process, these issues will always be a priority equal to other business aspects or even higher. В нашей ежедневной деятельности, а также при стратегическом планировании эти вопросы всегда будут иметь приоритет, равный другим аспектам бизнеса или более высокий.
VFW say that the main reason for this is the fear of mould formation: the installation of new windows and doors - which are now built to a much higher standard of air tightness - will greatly reduce natural ventilation. VFW говорят, что главная причина этого - опасение образования плесени: установка новых окон и дверей - которые теперь производятся, учитывая намного более высокий стандарт воздушной плотности - значительно уменьшит естественную вентиляцию.
The installation of the 2.6-litre engine in Japanese models helped identify this generation as a luxury car, as the larger engine obligated Japanese drivers to pay higher amounts of annual road tax. Установка 2,6-литрового двигателя в японской модели помогли определить это поколение, как представительский автомобиль, а мощный двигатель обязывал японских водителей платить более высокий налог.
Patients who are heterozygous or homozygous for the *6 allele may have a higher risk for developing neutropenia and diarrhea as compared to those with the UGT1A1*1/*1 genotype. Пациенты, гетерозиготные или гомозиготные по аллелю 6, могут иметь более высокий риск развития нейтропении и диареи по сравнению с генотипом UGT1A1 1/ 1.
In 1992, the Moscow Institute of Fine Chemical Technology named after M. V. Lomonosov has received a new, higher educational status - status of the Academy. В 1992 году Московский институт тонкой химической технологии имени М. В. Ломоносова получил новый, более высокий образовательный статус - статус академии.
St. Helena's heavy dependence on aid from the United Kingdom and other external funding for capital and technical investment allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would be able to sustain. Весьма существенная зависимость острова Св. Елены от помощи Соединенного Королевства и других внешних источников финансирования для капитального строительства и совершенствования технологии позволяет населению иметь более высокий уровень жизни, чем это могли бы обеспечить местные ресурсы.
A view was also expressed that, at any rate, proposing an amendment to the Convention that would ensure much higher protection would not be inconsistent with the Ad Hoc Committee's mandate, which, given its nature, should be interpreted broadly. Было высказано мнение, что в любом случае предложение о внесении поправки в Конвенцию, которая обеспечит более высокий уровень защиты, не будет несовместимым с мандатом Специального комитета, который с учетом его характера следует толковать широко.
Despite increased access and a higher demand for assistance, the Sierra Leone consolidated appeal for 2001 remains underfunded, at just over 40 per cent by mid-year. Несмотря на расширение доступа к помощи и более высокий спрос на нее, процесс консолидированных призывов по Сьерра-Леоне на 2001 год по-прежнему профинансирован к середине года лишь чуть более чем на 40 процентов.
As proposed, promotions with an accompanying percentage increase in pay, would occur when staff moved into a higher pay band. Предлагается, чтобы повышение в должности, сопровождающееся определенным процентным повышением вознаграждения, производилось при переводе сотрудников в более высокий диапазон вознаграждения.
If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do some complex port forwarding. Если вы получили сообщение об ошибке "Не могу связаться с 0.0.0.0:443: в разрешении отказано" при запуске, вам нужно выбрать более высокий ORPort (например, 8080) или установить комплексную переадресацию портов.
Since Ag-O-Cs has a higher dark current than more modern materials photomultiplier tubes with this photocathode material are nowadays used only in the infrared region with cooling. Поскольку Ag-O-Cs имеет более высокий темновой ток, чем современные материалы, фотоэлектронные умножители с этим материалом фотокатода в настоящее время используются только в инфракрасной области с охлаждением.
While he was working as private secretary to Sir Claude Maxwell MacDonald the legation gained higher status by becoming an embassy, and Sansom was present during the negotiations for the renewal of the Anglo-Japanese Alliance in 1905. Пока он работал секретарем сэра Клауда Максвелла Макдоналда, миссия получила более высокий статус, став посольством, и Сэнсом присутствовал на переговорах об англо-японском альянсе в 1905 году.
By gender: Available studies consistently indicate that in every region of the world, and at all ages, females have a significantly higher risk of being visually impaired than males. По полу: Проведённые исследования постоянно показывают, что в каждом регионе мира, и для всех возрастов, женщины имеют значительно более высокий риск нарушений зрения, чем мужчины.
Marine picoplankton make up a higher percentage of biomass and carbon production in zones that are oligotrophic, like the open ocean, versus regions near the shore that are more nutrient rich. Морской пикопланктон составляет более высокий процент производства биомассы и углерода в олиготрофных зонах, таких как открытый океан, по сравнению с районами у берега, которые более богаты питательными веществами.
That lesson is even more powerful for other advanced countries like Germany and France, which spend a far higher percentage of GDP on public programs (35% and 43%, respectively, in 2005) than the US (only 25%). Этот урок имеет еще большее значение для других развитых стран, таких как Германия и Франция, которые тратят значительно более высокий процент своего ВВП на социальные программы (35% и 43% соответственно в 2005 году), чем США (только 25%).
The federal government can currently borrow at record-low interest rates, and there are many projects in education, infrastructure, and research that would earn a higher return, create jobs now, and bolster US competitiveness in attracting high-wage jobs. Федеральное правительство сегодня может делать заимствования по рекордно низким процентным ставкам, и есть много проектов в области образования, инфраструктуры и исследований, которые могут получить более высокий доход, создать рабочие места сегодня и укрепить конкурентоспособность США в привлечении высокооплачиваемых рабочих мест.
But even if the Fed does not admit it in its forecasts, the price of this "insurance policy" will almost certainly be higher inflation down the road, and perhaps for several years. Даже если ФРС не будет включать это в свои прогнозы, ценой такой «политики страхования» почти наверняка станет более высокий уровень инфляции в будущем, возможно, на протяжении нескольких лет.
Workers in certain industries find their skills in higher demand as foreigners spend their increased dollar earnings, consumers benefit from lower prices, and shareholders and managers see their companies' profits increase. Рабочие в определенных отраслях промышленности убеждаются, что на их навыки существует более высокий спрос, по мере того как иностранцы тратят свои возросшие доходы в долларах, потребители получают прибыль от более низких цен, а акционеры и менеджеры видят, как растет прибыль их компаний.
He knows that in one of the world's richest nations, 37 million people live in poverty, a far higher proportion than in Europe's wealthy nations. Он знает, что в одной из самых богатых стран мира 37 миллионов человек живут в бедности, а это гораздо более высокий показатель, чем в богатых странах Европы.
In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need. В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам.